audio items
zemer

אוי רומעניע רומעניע

Enlarge text Shrink text
Additional Titles געווען א מאל א לאנד א זיסע א שיינע [ביצוע מוקלט]
דער פריילעכער רומענער [ביצוע מוקלט]
פריילעכער רומענער [ביצוע מוקלט]

Performer מימון, [לא מזוהה]; אנדרה קוסטלנץ ותזמורתו
Creation Date 195?
Creators לבדב, אהרן 1873-1960 (מלחין, מחבר)
מימון, [לא מזוהה] (זמר, מבצע)
אנדרה קוסטלנץ ותזמורתו (מבצע)
רשות השידור.
Genre Songs, Yiddish
Language yid
Duration 00:02:48
Notes נאסר לשידור
מתוך אוסף קול ישראל.

Shelf Number K-01099-01-A
System Number 990002441290205171

תנאי השימוש:

Prohibition of copying

It may be prohibited to copy and use of the item for purposes of reproduction, publication, distribution, public performance, broadcasting, dissemination via the internet or by any other means, and creating a derivative work of the item (for example, translation, modification or adaptation) in any form or by any means, including digital or analog media, without prior agreement of the copyright owner and/or the owner of the collection.

To check the use of an item, please complete the Inquiry for Copyright form.

Additional information: The item may be subject to copyright and/or terms of agreement.

If you believe that there is an error in the information above, or in case of any concern of copyright infringement in connection with this item, contact us using the Inquiry for Copyright form.

MARC RECORDS
About
  • שיר הומוריסטי מן התיאטרון היידי, הוא התפתח לאורך תקופה ממושכת. בשנת 1925 לבדב הקליט את השיר "דער פריילעכער רומענער" [הרומני העליז]. במהלך השנים לבדב שינה את הכותר והוסיף בתים בהתאם לנסיבות וארועים. מצד אחד, השיר ביטא את הגעגעועים לבית הישן - בייחוד לאוכל ולנשים - בקרב מהגרים יהודים בארצות הברית, ואת תקוותם לבנות חיים חדשים בעולם החדש. אך הוא גם צחק על אותם מהגרים שסרבו להפרד מן העולם הישן וממנהגיו המיושנים. הלחן מתחיל כקינה איטית, ומזכיר את הרפסודיה הרומנית מאת ג'ורג' אנסקו. בהמשך הלחן נהיה עליז ומזכיר שירי ריקוד רומניים טיפוסיים. עם קצבו העליז וההומור העסיסי של לבדב, השיר הוא למעשה פרודיה על נוסטלגיה לעולם הישן והמסורתי, ומציג את הצדדים החיוביים של העולם החדש. (מקור המידע: Mary Pulver Ungar, From Zetz! to Zeitgeist: translating Rumenye, Rumenye, in: Pierre Anctil and Norman Ravvin, New readings of Yiddish Montreal‏).

Tags

Have more information? Found a mistake?