Ménard, Jean-François

Enlarge text Shrink text
  • Personality
| מספר מערכת 987007408980005171
Information for Authority record
Name (Latin)
Ménard, Jean-François
Other forms of name
Ménard, Jean-François, 1948-
Ménard, J.-F. (Jean-François)
Date of birth
1948-07-10
Occupation
Authors
Translators
Associated Language
fre
Gender
male
Language
French
MARC
MARC
Other Identifiers
VIAF: 165865720
Wikidata: Q3165791
Library of congress: n 83301298
Wikipedia description:

Jean-François Ménard (born 1948) is a French author and translator, known for translating the Harry Potter books into French. By October 2017, Ménard had translated 250 works, including The BFG by Roald Dahl and the Artemis Fowl series by Eoin Colfer. He studied philosophy for one year at Paris Nanterre University, coinciding with the May 1968 student protests and then went into cinema, serving as assistant director to Philippe de Broca on Les Caprices de Marie. Starting from the 1970s, he wrote original children's literature for Gallimard Jeunesse, before moving on to translations. Ménard came up with his own French-language names for features of the Harry Potter books. For example, the Sorting Hat became a choixpeau, a cross between choix (choice) and chapeau (hat). He translated Harry Potter and the Half-Blood Prince in two months, commenting that it was more difficult than previous translations due to J.K. Rowling's improved writing and the intensity of the narrative. On 31 March 2017, Ménard was awarded an honorary doctorate from the University of Mons in Belgium.

Read more on Wikipedia >