audio items
zemer

מיין יידיש מיידעלע זי איז אזוי שיין .[ביצוע מוקלט]

Enlarge text Shrink text
  • Ethnographic Recording
Play songs in order
  • 01.
    שיר החיל
    1:01
  • 02.
    די בלום
    1:32
  • 03.
    מארגן בלומען בליט
    1:01
  • 04.
    שלאף שוין קינד שלאף ווידער איין
    1:54
  • 05.
    דאס געבעט
    2:22
  • 06.
    סטאן קאזאצקא
  • 07.
    טרעבלינקע
  • 08.
    אין הונדערט יאר ארום
  • 09.
    א יידישע מאמע
    1:22
  • 10.
    שטילער שטילער
    1:22
  • 11.
    אז עס קומט נאך פרייטיק אויף דער נאכט בין איך דארטן אין ליכטיקן גן-עדן
    1:50
  • 12.
    די פיר קשיות
  • 13.
    אלע ווייבער זיינען ערלעך
    1:50
  • 14.
    מיר ביתרן האבן געשוווירן
  • 15.
    יבנה המקדש
  • 16.
    מיין יידיש מיידעלע זי איז אזוי שיין
  • 17.
    ארצנו הקטנטנת
  • 18.
    דער הרי-את
    1:56
  • 19.
    האט א ייד א ווייבעלע
  • 20.
    א העלפט פון מיין לעבן וואלט איך אוועק געגעבן
  • 21.
    א בחור א שיינער
  • 22.
    אין א שטעטל ניט ווייט פון דאנען
  • 23.
    זיץ איך מיר אויף דעם שטיין און קוק אראפ און וויין
    7:08
  • 24.
    ניט ווייט פון דער שול זעט מען מענטשן פיל
  • 25.
    חלוציש ליד
    1:04
  • 26.
    נגון
  • 27.
    נו נו
    3:42
  • 28.
    איי ליו ליו ליו... שלאף שוין
  • 28.
    איי ליו ליו ליו... שלאף שוין טייער פייגעלע
  • 29.
    קמץ אלף א
  • 30.
    שלאף מיין קינד... כסדר
  • 31.
    א בריוועלע דער מאמען זאלסטו ניט פארזאמען
    1:27
  • 32.
    רחלס קבר
    1:10
  • 33.
    פון וויגעלע ביז אין קבר
    1:51
  • 34.
    יש לי גן ובאר יש לי
    1:51
  • 35.
    דאס קאזשעניצער שניידערל
    1:51
Play songs in order
Title מיין יידיש מיידעלע זי איז אזוי שיין .[ביצוע מוקלט]
Performer יגר, דוד
From [יידיש]
Creation Date 1948
Creators סקונדה, שלום (שמואל) 1894-1974 (מלחין)
שור, אנשל 1871-1942
סקונדה, שלום (שמואל) 1894-1974.
סטונהיל, בן 1906-1965 (מקליט)
יגר, דוד (מבצע)
Note on Location and Date ארצות הברית
ניו יורק
מלון "מרסיי".
1948
summer.
Genre Songs, Yiddish,Tangos,Theater music,Musical traditions (Jewish), Ashkenazi, Eastern-European
Songs, Yiddish

Language yid
Notes המבצע, נצול שואה בן עשרים, מסיגט-מרמורוש, רומניה.
נושא ישן: סוזשעט : טענץ
נושא ישן: סוזשעט : ליבע
נושא ישן: טעאטער
From the Ben Stonehill collection of Jewish folksongs. Recorded at Hotel Marseilles, New York City, 1948.
מסורת: אשכנזים :מזרח / רומניה

Source Note מספר שיר באוסף סטונהיל : 255.
Shelf Number YC 00975
System Number 990027614010205171

תנאי השימוש:

Prohibition of Copying

It may be prohibited to copy and use of the item for purposes of reproduction, publication, distribution, public performance, broadcasting, dissemination via the internet or by any other means, and creating a derivative work of the item (for example, translation, modification or adaptation) in any form or by any means, including digital or analog media, without prior agreement of the copyright owner and/or the owner of the collection.

To check the use of an item, please complete the Inquiry for Copyright form.

Additional information: The item may be subject to copyright and/or terms of agreement.

If you believe that there is an error in the information above, or in case of any concern of copyright infringement in connection with this item, contact us using the Inquiry for Copyright form.

MARC RECORDS
About
  • מיין יידישע מיידלע (יידיש), או בעברית - "הבחורה היהודיה שלי", נחשב לאחד מלהיטיו הגדולים של סקונדא, שפעל כמלחין בארצות הברית במחצית הראשונה של המאה ה-20. זהו שיר הנושא מן המחזה "זיין יידיש מיידל" (או "מייו יידישע מיידעלע") על פי ספר מאת יצחק לש (איזידור לשצ'ינסקי), שכיכב בתיאטרון היידי בניו יורק בשנות ה-20 של המאה ה-20. המחזה, שעוסק בנושאים כמו נישואי תערובת וכיבוד הורים, עלה לראשונה בשנת 1927. השיר היה מאד פופלרי בקרב יהודי ארצות הברית ותורגם לאנגלית על ידי ג'ודי ברסלר.
    סקונדא עבר טלטלות רבות בחייו הצעירים ועד גיל 23 הספיק להגר בין מצרים, אוקריינה וארצות הברית. לאחר שהשתקע בניו יורק ולמד בבתי ספר נחשבים למוסיקה, החל לכתוב ולהלחין שירים עבור הפקות מקור של תיאטראות דוברי יידיש, שהיו נפוצים בניו יורק של תחילת המאה הקודמת. השיר, שהיה למוצלח ביותר שהלחין עד אז, הביא למינויו כמנהל המוסיקלי של תיאטרון "רולנד" בברוקלין, שנפתח באותה השנה.
    קיים שיר רוסי בלחן זהה, Moskva Zlatoglavaya ‏(Moscow Gold-Domed)‏. לא ניתן לקבוע אם הלחן הרוסי קדם ללחן של סקונדה או להיפך. הלחן קרוב מאוד לזה של סקונדה, וסקונדה בעצמו הודה שהשתמש בלחנים רוסיים כדי ליצור נוסטלגיה ותדמית של העבר הרוסי בקרב המהגרים לאמריקה. עם זאת, אחת ההשערות היא שהשיר הרוסי נוצר דווקא בקרב המהגרים באמריקה, על בסיס הלחן של סקונדה.


Tags

Have more information? Found a mistake?