audio items
zemer

My yiddishe momme

Enlarge text Shrink text
  • Commercial recording
Play songs in order
  • 01.
    [מחרוזת]
  • 01.
    טשארטקאווער חסיד
  • 01.
    דער הייסער
  • 02.
    נעם מיך צו פון דער מאשין
  • 02.
    נעלי טו דאס נאך א מאל
  • 02.
    אלי אלי למה עזבתני... אין פייער און פלאם
  • 03.
    ראוונע
  • 03.
    א חזן וואס הוסט
  • 03.
    א בריוועלע דער מאמען זאלסטו ניט פארזאמען
  • 04.
    [פאפורי]
  • 04.
    וואס זאל מען זינגען
  • 04.
    ברכת כהנים
  • 05.
    אקס אדעסער חסידל
  • 05.
    טעלעבענדע פארט קיין אמעריקע
  • 05.
    יהי רצון... שתחדש עלינו את החדש
  • 06.
    Twenty different adventures of Cohen on the telephone
  • 06.
    ברוך-הבא
  • 06.
    הנני העני ממעש
  • 07.
    אויף דער מאלדאוואנקע
  • 07.
    לענין און טראצקי
  • 07.
    געטצל ביי א בייסבאל-גיים
  • 08.
    די כהנים וועלן ווידער זינגען
  • 08.
    יידן לויפט צו דעם רבין
  • 08.
    ווו איז דאס געסעלע ווו איז די שטוב (דאס שטיבעלע)
  • 09.
    Marry a Yiddish boy
  • 09.
    כל נדרי
  • 09.
    אדון עולם אשר מלך
  • 10.
    קאטינקע
  • 10.
    סוזי ברען די דינסטמויד
  • 10.
    My yiddishe momme
  • 11.
    די בויבעריקער חתונה
  • 11.
    א יידישע מאמע
  • 11.
    כגונא דאנון מתיחדין לעלא
  • 12.
    דו פארסט אוועק
  • 13.
    עולם-הבא איז טייערער פון געלט
  • 13.
    האפ-ליא-ליא-טאנץ
  • 13.
    Operatic rag
  • 14.
    קידוש
  • 14.
    איך בין א בארדער ביי מיין ווייב
  • 14.
    ונתנה תוקף
  • 15.
    נאך שלש-סעודות
  • 15.
    חסידיש אין אמעריקע
  • 15.
    אוי ברודער זאג ווי הייסט (ווען קומט) דער טאג
  • 16.
    דער יידישער טאנץ אין ירושלים
  • 16.
    אב הרחמים הוא ירחם עם עמוסים
  • 16.
    דער אלטער ציגיינער
  • 17.
    ווען איך בין ראטשילד
  • 17.
    דעם רבינס ניגון
  • 17.
    משה-קאפויער
  • 18.
    יע איך האב ניט קיין פאנענעס
  • 18.
    על הראשונים ועל האחרונים
  • 18.
    קידוש
  • 19.
    די אלטע קשיא
  • 19.
    ארשת שפתינו יערב לפניך
  • 19.
    שופר של משיח
  • 20.
    קבצן ווו קריכסטו
  • 20.
    אלע מענטשן טוען עס
  • 20.
    צור ישראל קומה
  • 21.
    תקנת שבת
  • 21.
    דער טראמבעניק
  • 21.
    הבן יקיר לי אפרים
  • 22.
    אבינו מלכנו זכור כי עפר אנחנו
  • 22.
    טאנצן זאל זיין געטאנצט
  • 22.
    אין גארטן פון ליבע
  • 23.
    רוסישער שער
Play songs in order
Title My yiddishe momme
Additional Titles Of things I should be thankful for I've had a goodly share [recorded performance]
Title יידישע מאמע$$Qיידישע מאמע
Performer Tucker, Sophie; Shapiro, Ted
From Cantors, klezmorim and crooners, 1905-1953
Record Company London, England : JSP Records
Creation Date p2009
Creators Pollack, Lew 1895-1946 (composer)
Yellen, Jack 1892-1991
Tucker, Sophie 1884-1966 (performer)
Shapiro, Ted (conductor, performer)
Note on Location and Date Original recording: New York; 1928.
Genre Songs, Yiddish,Songs, English,Musical traditions (Jewish), Ashkenazi, Eastern-European
Songs, Yiddish

Language heb;eng
Notes מסורת: אשכנזים :מזרח / ארצות הברית
Source Note Columbia, 4962 A7522, copied from 78 record from the Mayrent collection.
Shelf Number CD 08868 (3)
System Number 990028927900205171

תנאי השימוש:

Prohibition of copying

It may be prohibited to copy and use of the item for purposes of reproduction, publication, distribution, public performance, broadcasting, dissemination via the internet or by any other means, and creating a derivative work of the item (for example, translation, modification or adaptation) in any form or by any means, including digital or analog media, without prior agreement of the copyright owner and/or the owner of the collection.

To check the use of an item, please complete the Inquiry for Copyright form.

Additional information: The item may be subject to copyright and/or terms of agreement.

If you believe that there is an error in the information above, or in case of any concern of copyright infringement in connection with this item, contact us using the Inquiry for Copyright form.

MARC RECORDS
About
  • השיר "אַ ײִדישע מאַמע" הולחן על ידי לו פולאק, למילים של המשורר האמריקאני ג'ק ילן בתחילת המאה העשרים בארצות הברית.
    השיר מתאר געגועים לאם שנפטרה ואת החושך שנפל על הבית לאחר הסתלקותה. יש הרואים את דמות האם בשיר כסמלה של היהדות המסורתית, שנזנחה לטובת ההיטמעות, שחרטו על דגלם דורות של מהגרים יהודיים לארצות הברית, במהלך המאות התשע עשרה והעשרים. ניתן לומר כי המנגינה הנוגה משקפת את העצב שמבטאות מילות השיר.
    השיר, שמשמעו ביידיש - אמא יהודייה, התפרסם לראשונה בשנת 1925 כאשר שרה אותו זמרת הוודוויל המפורסמת, סופי טאקר, זמן קצר לאחר שאימה נפטרה. שלוש שנים לאחר מכן פורסם השיר לראשונה ביידיש ובאנגלית והפך ללהיט מצליח בארצות הברית ומסביב לעולם. הוא זכה לתרגומים לשפות רבות ולביצוע על ידי זמרות מפורסמות, כגון צמד האחיות בארי, יוסל'ה רוזנבלאט ודודו פישר. השיר תורגם לעברית על ידי אבי קורן בשנת 1948 ובוצע על ידי הזמרת יפה ירקוני ואף שולב בסדרת הנוער "הפיג'מות" בשנת 2003.


Tags

Have more information? Found a mistake?