בא אביב
פז, אסנת | [1965]
בא אביב. מראש עד שורשבעצים תוסס לשד.פעם טניה אל החורשלטייל יצאה לבדארבעה פתאום כתרוהרם כארז כל אחד;הראשון - בחור צנוערק צבט אותה בצדטרללללה…השני, בלי מורך-רוחעל החול זְרקהּ מיד.השלישי - אמן-פיתוחלה התיר חגורת-בדהרביעי - - - אך משירנויש למחוק פסוק אחדפן תנהרנה גבירותינואל החורש הנחמד.טרללללה….. |
השיר "בא אביב" הינו תרגום של שיר צרפתי בשם "ז'נטון נוטלת את המגל שלו" (מצרפתית: " Jeanneton prend sa faucille"). השיר מספר על אחת בשם ז'נטון שיוצאת לשדה ונתקלת בחבורה של ארבעה נערים שמטרידים אותה, כאשר כל אחד מהם מציק לה יותר מזה שלפניו ואילו מה שקרה בינה לבין הנער הרביעי אינו מוזכר בשיר מחמת הצניעות. בספר "חמשתם", שכתב זאב ז'בוטינסקי בשנת 1933 בשפה הרוסית, שעסק בקורותיהם של חמישה אחים, מופיעה דמותו של סיוריוז'ה, אשר שוקד על מלאכת תרגום השיר מצרפתית, ולאורך הספר הוא משלים את התרגום במקוטע, בית אחר בית. יש מי שנוטים לייחס את תרגום השיר לז'בוטינסקי בגלל העניין הזה, אך זוהי טעות שכן הספר נכתב ברוסית והשיר מופיע בו כמקורו בצרפתית. את הספר של ז'בוטינסקי תרגמו לעברית י.ה ייבין וחנניה רייכמן בסוף שנות החמישים של המאה העשרים ובמסגרת זאת, תורגם גם השיר כולו לעברית בידי רייכמן. את הגרסה השלמה של השיר הלחין גיל אלדמע בשנת 1958, לאחר הוצאת הספר המתורגם לאור, והוא התפרסם בביצוע אסנת פז, במסגרת אוסף משיריו המולחנים של אלדמע, "אשירה לידידי". כמו כן, בתרגום השיר לעברית שונה שמה של הגיבורה ז'נטון לטניה. |
Title |
Jeanneton prend sa faucille Larirette larirette.$$QJeanneton prend sa faucille Larirette larirette |
---|---|
Performer |
זמרי החוף (להקה) |
Creation Date |
1966 |
Creators |
אלדמע, גיל 1928-2014 (מלחין)
הולנדר, יעקב 1928-2014 (מעבד מוזיקלי) ז'בוטינסקי, זאב 1880-1940 (מחבר) רשות השידור. זמרי החוף (להקה) (מבצע) |
Note on Location and Date |
4.1.1966. תל אביב. |
Genre |
Songs, Hebrew Songs, French |
Language |
heb |
Duration |
00:01:25 |
Notes |
המידע אודות ההקלטה הועתק מקטלוג קול ישראל. הוקלט על-ידי קול ישראל. |
Note on Participants |
בביצוע להקת זמרי החוף. |
Shelf Number |
MCD-0106 - 15 |
System Number |
990029234110205171 |
תנאי השימוש:
Prohibition of Copying
It may be prohibited to copy and use of the item for purposes of reproduction, publication, distribution, public performance, broadcasting, dissemination via the internet or by any other means, and creating a derivative work of the item (for example, translation, modification or adaptation) in any form or by any means, including digital or analog media, without prior agreement of the copyright owner and/or the owner of the collection.
To check the use of an item, please complete the Inquiry for Copyright form.
Additional information: The item may be subject to copyright and/or terms of agreement.
If you believe that there is an error in the information above, or in case of any concern of copyright infringement in connection with this item, contact us using the Inquiry for Copyright form.
Have more information? Found a mistake?