ליושינקה
ברנזון, אמנון; טל, מיכל | [1971 approximately]
הנה, הנה גגות הכפרמכאן לפני שנים נלקחסוף סוף הוא שב הביתהאחרי שנים רבות כל כך.ליושינקה, ליושינקההו היכן את ליושינקההוא שב אליך ליושינקהמדוע לא חיכית לו?הוא שב והוא שונה כל כךפניו חיוורות ומצולקותהוא שב אליך ליושינקהכי את הבטחת לו לחכות.ליושינקה, ליושינקההו היכן את ליושינקההוא שב אליך ליושינקהמדוע לא חיכית לו?כשהוא הוזמן לחקירההיה עדיין איש צעירמאז לחש כל לילהאת שמך למול גדרות סיביר.ליושינקה, ליושינקההו היכן את ליושינקההוא שב אליך ליושינקהמדוע לא חיכית לו?היו שלום גגות הכפרהוא שוב יוצא הרחק מכאןעומד על אם הדרךלאן ילך עכשיו לאן? |
שני הפזמונים שבעמוד זה [ליושינקה; העגורים] נכתבו זמן קצר אחרי שנפתחו שערי ברית המועצות וראשוני "מסורבי העלייה" הגיעו ארצה. יומיים לפני הצגת הבכורה של מופע הבלדות "השטן ואשת האיכר", קיבלתי קלטת ובה שני שירים רוסיים, שאת מילותיהם לא הבנתי כי איני דובר רוסית. באחד שמעתי שוב ושוב את השם "ליושינקה" והחלטתי להקדישו לאשתו של אחד מאסירי סיביר. על השני נאמר לי שהוא עוסק בעגורים, וכתבתיו בהשראת שירו הראשון של ביאליק בן ה-17, "אל הציפור". רק הרבה יותר מאוחר נודע לי ש"ליושינקה" הוא, בעצם, כינוי חיבה לגבר, אליושה. אבל אז כבר היה מאוחר לנפץ את ההילה שאפפה בטעות את ליושינקה (שבעצם לא-כל-כך שמרה אמונים לבעלה כשהיה עצור). (דן אלמגור, מתוך הספר "הצ'ופצ'יק של הקומקום", 2012). ; השטן ואשת האיכר היה מופע בידור וזמר ישראלי מצליח מ-1970 שיוחד לבלדות ושירי עמים, מתורגמים מרוסית, אנגלית וצרפתית, שהיו בחלקם הגדול שירי כמיהה לחופש ומחאה כנגד דיכוי. בין השירים הוקראו קטעי קישור שהיו סיפורי-עם מפולפלים ממקור אירי או מעובדים לפי סיפורי קנטרברי והדקמרון. בעקבות המופע יצא גם תקליט. המופע והתקליט זכו להצלחה ניכרת ולמאות הופעות ברחבי הארץ. כל השירים וקטעי הקריאה במופע תורגמו על ידי דן אלמגור ועובדו על ידי אריה לבנון. המופע הופק על ידי אמנון ברנזון, שגם השתתף בו יחד עם יוצאי להקות צבאיות רפי גרנות ומיכל טל. במאי המופע היה נדב לויתן והמנהל המוזיקלי היה צביקה כספי. בין שירי המופע שהתפרסמו נמנים "הגיטרה של פדרו", "ליושינקה", "העגורים", "האינדיאני", "אנטיה" ו"היי שלום". |
Additional Titles |
לושינקה [ביצוע מוקלט] Лёшенька [звукозапись] Людмила Зыtкина Лешенька [звукозапись] |
---|---|
Performer |
הנדל, נחמה |
Creation Date |
1968 |
Creators |
צ'רנייב, פטר (מלחין)
טמנוב, ויקטור 1932- (מחבר) הנדל, נחמה 1936-1998 (מבצע) רשות השידור. קול ישראל |
Note on Location and Date |
30.6.1968. תל אביב. |
Genre |
Songs, Russian Musicals |
Language |
heb |
Duration |
00:02:38 |
Notes |
המידע אודות ההקלטה הועתק מקטלוג קול ישראל. הוקלט על-ידי קול ישראל. מושר ברוסית. |
Note on Participants |
נחמה הנדל מלווה עצמה בגיטרה. |
Note on Language |
מושר ברוסית. |
Shelf Number |
MCD-0134 - 23 |
System Number |
990031557610205171 |
תנאי השימוש:
It may be prohibited to copy and use of the item for purposes of reproduction, publication, distribution, public performance, broadcasting, dissemination via the internet or by any other means, and creating a derivative work of the item (for example, translation, modification or adaptation) in any form or by any means, including digital or analog media, without prior agreement of the copyright owner and/or the owner of the collection.
To check the use of an item, please complete the Inquiry for Copyright form.
Additional information: The item may be subject to copyright and/or terms of agreement.
If you believe that there is an error in the information above, or in case of any concern of copyright infringement in connection with this item, contact us using the Inquiry for Copyright form.
Have more information? Found a mistake?