El Dio alto con su gracia
אבוהב, רפאל |
אִיל דְייוֹ אַלְטוֹ קוּן סוּ גְרַאסְיָיהמוּס מַאנְדָה מוּנְצָ´ה גַאנַאנְסְיָיהנוֹ ב´יַאמוּס מַאל אִי אַנְסְיָיהאַה נוֹס אִי אַה טוֹדוּ יִשְׂרַאֵל בֶּנְדִיצ´וֹ אִיל אַבַּאסְטַדוֹקֶי מוּס דְייוֹ דִיַיה אוֹנוֹרַאדוֹקַאדָה שַׁבָּת מִיז´וֹרַאדוֹאַה נוּס אִי אַה טוֹדוּ יִשְׂרַאֵלגרסה בלאדינו [מתוך אתר "אוצר שירי הלאדינו"]El Dio alto kon su grasiaMos mande muncha ganansiaNon veamos mal ni ansiaA nos i a todo IsraelBendicho el abastadoKe mos dio este dia nombradoKada shabat mijoradoA nos i a todo IsraelRogo a el Dio de kontinoKe este en muestro tinoNo mos manke pan i vinoA nos i a todo IsraelTu ke sos Padre rahmanMandamos al Pastor neemanKe mos sea un buen simanA nos i a todo IsraelVenid todos adjuntemosA su nombre bendiziremosI de El demandaremosLa bendision de IsraelRogemos noche i diaKe mos de gozo i alegriaKon toda la kompanyiaA nos i a todo IsraelA Dio avre tu siyeroI damos muncho dineroKe siempre de ti esperoKe eres santo i fielDamos Sinyor tu bendisionKon la buena kondision Amostramos tu salvasion Del Bet Amikdash ArielYa es bien i abastado Lo ke avemos pasado Mandamos a el untado El Mashiah de IsraelMihael sar IsraelEliyau i GavrielMos venga kon el GoelA salvar a IsraelSemanada buena i volvia (?)Para toda la djuderiaNon veamos mas manziaA nos i a todo Israelגרסה בעברית [מתוך אתר "אוצר שירי הלאדינו", תרגום ד"ר אבנר פרץ]אֵל רַב חֶסֶד וְנִשָּׂאשְׁלַח נָא פַּת וּפַרְנָסָהאַל נֵדַע רַע וּמְשִׁסָּהאָנוּ וְכָל יִשְׂרָאֵליְבֹרַךְ נָא אֵל שַׁדַּיהִנְחִיל לָנוּ, כָּל אַחַי,שַׁבַּת יוֹם קֹדֶשׁ עַד בְּלִי דַּילָנוּ וּלְכָל יִשְׂרָאֵלאַפְצִיר: יִפְתַּח נָא אוֹצְרוֹתָיויִשְׁלַח מָמוֹן לְכָל דּוֹרְשָׁיוהַמְצַפִּים לוֹ, כָּל קוֹוָיווְיִגְאַל אֶת יִשְׂרָאֵלשְׁלַח נָא לָנוּ, אָב רַחְמָן,הָרוֹעֶה הַנֶּאֱמָן,יְהֵא נָא לָנוּ לְסִימָןשֶׁל בְּרָכָה לְיִשְׂרָאֵל.נִתְאַחֵדָה פֹּה יַחְדָּווְנֹאמַר תְּהִלּוֹתָיוכִּי מִמֶּנּוּ טוֹב נְקַוכָּל נִשְׁמוֹת בֵּית יִשְׂרָאֵל.נִתְפַּלֵּל יוֹמָם וָלֵיליַנְחִילֵנוּ גִּיל צוֹהֵללְבֵיתֵנוּ נְיַחֵל,לָנוּ וּלְכָל יִשְׂרָאֵל.אַפְצִיר: יִפְתַּח נָא אוֹצְרוֹתָיויִשְׁלַח מָמוֹן לְכָל דּוֹרְשָׁיוהַמְצַפִּים לוֹ, כָּל קוֹוָיווְיִגְאַל אֶת יִשְׂרָאֵלאֱצֹל נָא בִּרְכַּת שָׁלוֹם,וְאַמְּצֵנוּ נָא הַיּוֹם,הַצִּילֵנוּ, תְּנָה פִּדְיוֹם,מֵהֵיכַל בֵּית אֲרִיאֵל.אֱמֹר קֵץ לְצָרוֹתֵינוּאֵל שַׁדַּי, רַבּוֹת הֻכֵּינוּ;שְׁלַח מָשִׁיחַ וּגְאָלֵנוּ,כָּל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל.מִיכָאֵל שַׂר יִשְׂרָאֵלאֵלִיָּהוּ נְבִיא-אֵליָבוֹאוּ נָא עִם הַגּוֹאֵליִוָּשַׁע אָז יִשְׂרָאֵלשָבוּעַ טוֹב תֵּן אֵל נִשָּׂא,לְעַמְּךָ טוֹבָה יִשָּׂא,אַל נֵדַע רַע וּמְשִׁסָּהאָנוּ וְכָל יִשְׂרָאֵל. |
Title |
El Dió Alto con su gracia |
---|---|
Performer |
נג'רי, אהרן |
From |
[פיוטים ותפילות] |
Creation Date |
1953 |
Creators |
נג'רי, אהרן (מבצע)
|
Note on Location and Date |
תל אביב 1953-1990. |
Genre |
Songs, Ladino,Musical traditions (Jewish), Sephardi, Near Eastern and Balkan Synagogue music |
Language |
lad |
Duration |
00:02:40 |
Notes |
איכות ההקלטה ירודה. מסורת: ספרדים :המזרח הקרוב והבלקן / יון - סלוניקי מושר בעברית ובספרדית יהודית. |
Note on Participants |
אהרן נג'רי. |
Note on Language |
מושר בעברית ובספרדית יהודית. |
Shelf Number |
CD/07183 |
System Number |
990031600080205171 |
תנאי השימוש:
It may be prohibited to copy and use of the item for purposes of reproduction, publication, distribution, public performance, broadcasting, dissemination via the internet or by any other means, and creating a derivative work of the item (for example, translation, modification or adaptation) in any form or by any means, including digital or analog media, without prior agreement of the copyright owner and/or the owner of the collection.
To check the use of an item, please complete the Inquiry for Copyright form.
Additional information: The item may be subject to copyright and/or terms of agreement.
If you believe that there is an error in the information above, or in case of any concern of copyright infringement in connection with this item, contact us using the Inquiry for Copyright form.
Have more information? Found a mistake?