חד גדיא
אמריליו, מוני; העמרנים (צמד) |
גרסת מקורחַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא דִּזְבַן אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי. חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָאוַאֲתָא שׁוּנְרָא, וְאָכְלָה לְגַדְיָא, דִּזְבַן אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי. חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָאוַאֲתָא כַלְבָּא, וְנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָה לְגַדְיָא, דִּזְבַן אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי. חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָאוַאֲתָא חוּטְרָא, וְהִכָּה לְכַלְבָּא, דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָה לְגַדְיָא, דִּזְבַן אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי. חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָאוַאֲתָא נוּרָא, וְשָׂרַף לְחוּטְרָא, דְּהִכָּה לְכַלְבָּא, דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָה לְגַּדְיָא, דִּזְבַן אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי. חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָאוַאֲתָא מַיָּא, וְכָבָה לְנוּרָא, דְּשָׂרַף לְחוּטְרָא, דְּהִכָּה לְכַלְבָּא, דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָה לְגַדְיָא, דִּזְבַן אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי. חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא וַאֲתָא תוֹרָא, וְשָׁתָה לְמַיָּא, דְּכָבָה לְנוּרָא, דְּשָׂרַף לְחוּטְרָא, דְּהִכָּה לְכַלְבָּא, דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָה לְגַדְיָא, דִּזְבַן אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי. חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָאוַאֲתָא הַשּׁוֹחֵט, וְשָׁחַט לְתוֹרָא, דְּשָׁתָה לְמַיָּא, דְּכָבָה לְנוּרָא, דְּשָׂרַף לְחוּטְרָא, דְּהִכָּה לְכַלְבָּא, דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָה לְגַדְיָא, דִּזְבַן אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי. חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא וַאֲתָא מַלְאַךְ הַמָּוֶת, וְשָׁחַט לְשׁוֹחֵט, דְּשָׁחַט לְתוֹרָא, דְּשָׁתָה לְמַיָּא, דְּכָבָה לְנוּרָא, דְּשָׂרַף לְחוּטְרָא, דְּהִכָּה לְכַלְבָּא, דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָה לְגַדְיָא, דִּזְבַן אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי. חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא וַאֲתָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְשָׁחַט לְמַלְאַךְ הַמָּוֶת, דְּשָׁחַט לְשׁוֹחֵט, דְּשָׁחַט לְתוֹרָא, דְּשָׁתָה לְמַיָּא, דְּכָבָה לְנוּרָא, דְּשָׂרַף לְחוּטְרָא, דְּהִכָּה לְכַלְבָּא, דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָה לְגַדְיָא, דִּזְבַן אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי. חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָאגרסה בלאדינוUN CAVRITICO QUE COMPRO MI PADRE POR DOS LEVANIM, POR DOS LEVANIM.I vino el gato y comio al cavriticoque compro mi padre por dos levanim por dos levanim.I vino el perro y mordio al gato que comio el cavriticoque compro mi padre por dos levanim por dos levanim.I vino el palo y pego al perro que mordio al gato que comio elcavriticoque compro mi padre por dos levanim por dos levanim.I vino el fuego y quemo el palo qua pego al perro que mordio al gatoque comio al cavriticoque compro mi padre por dos levanim por dos levanim.I vino el agua y apago el fuego que quemo al palo que pego al perroque mordio al gato que comio el cavriticoque compro mi padre por dos levanim por dos levanim.I vino el buey y bevio el agua que apago el fuego que quemo al paloque pego al perro que mordio al gato que comio el cavriticoque compro mi padre por dos levanim por dos levanim.I vino el shuhet y degollo al buey que bevio el agua que apago elfuego que quemo al palo que pego al perro que mordio al gato quecomio al cavriticoque compro mi padre por dos levanim por dos levanim.I vino la muerte i mato al shuhet que degollo al buey que bevio elagua que apago el fuego que quemo al palo que pego al perro quemordio al gato que comio al cavriticoque compro mi padre por dos levanim por dos levanim.I vino EL SANTO BINDICHO EL, y afasto a la muerte que mato al shuhetque degollo al buey que bevio el agua que apago el fuego que quemoal palo que pego al perro que mordio al gato que comio al cavriticoque compro mi padre por dos levanim por dos levanim.גרסה בלאדינו [יצחק לוי]Tenia yo,Tenia yo un viejoKe kavava vinyasVinyas tan ermozasEnchidas de rozas.Tenia yo,Tenia yo un aznoKe yevava el viejoKe kavava vinyasets.....Tenia yo,Tenia un paloKe aharvava'l aznoKe kavava vinyasets.....Tenia yo,Tenia un fuegoKe kemava el paloKe aharvava el aznoets.....Tenia yo,Tenia yo un'aguaKe amatava el fuegoKe kemava el paloets.....Tenia yo,Tenia yo un bueyKe bevia l'aguaKe amatava el fuegoets.....Tenia yo,Tenia yo un shohetKe degoyo al bueyKe bevia l'aguaets.....Tenia yo,Tenia yo'l Malah AmavetKe degoyo al shohetKe degoyo al bueyets.....תרגום לאנגליתThere was a kid goat that my father bought with twozuzim, with two zuzim.Then came the cat and ate the kid goat that my fatherbought with two zuzim, with two zuzim.Then came the dog and bit the cat that ate the kid goatthat my father bought with two zuzim, with two zuzim.Then came stick and hit the dog that bit the cat that atethe kid goat that my father bought with two zuzim, withtwo zuzim.Then came the fire and burned the stick that hit the dogthat bit the cat that ate the kid goat that my fatherbought with two zuzim, with two zuzim.Then came the water and extinguished the fire that burnedthe stick that hit the dog that bit the cat that ate thekid goat that my father bought with two zuzim, with twozuzim.Then came the ox and drank the water that extinguished thefire that burned the stick that hit the dog that bit thecat that ate the kid goat that my father bought with twozuzim, with two zuzim.Then came the butcher and beheaded the ox that drank thewater that extinguished the fire that burned the stickthat hit the dog that bit the cat that ate the kid goatthat my father bought with two zuzim, with two zuzim.Then came the Angel of Death and killed the butcher whobeheaded the ox that drank the water that extinguished thefire that burned the stick that hit the dog that bit thecat that ate the kid goat that my father bought with twozuzim, with two zuzim.Then came THE HOLY BLESSED ONE and tied down Death whokilled the butcher who beheaded the ox that drank thewater that extinguished the fire that burned the stickthat hit the dog that bit the cat that ate the kid goatthat my father bought with two zuzim, with two zuzim.. |
Title |
חד גדיא |
---|---|
Performer |
מקהלת לאדינו העיר ירושלים |
From |
ספרדים מדור לדור |
Record Company |
פרדסיה : התקליט |
Creation Date |
1999 |
Creators |
מקהלת לאדינו העיר ירושלים (מבצע)
|
Genre |
Songs, Ladino,Musicals,Folk songs,Musical traditions (Jewish), Sephardi Musical traditions (Jewish), Iraqi |
Language |
heb |
Duration |
00:01:12 |
Notes |
רשומה זו נוצרה אוטומטית על סמך מאגר הנתונים של אקום, אם אתם מזהים טעות במידע או בקישור לשיר אנא עדכנו אותנו. מסורת: עממי Tradition: ספרדים טקסט מסורתי. |
Shelf Number |
CD/01371 |
System Number |
990036498690205171 |
תנאי השימוש:
It may be prohibited to copy the item and use it for publication, distribution, public performance, broadcasting, dissemination via the internet or by any other means, and creating a derivative work of the item (for example, translation, modification or adaptation) in any form or by any means, including digital or analog media without prior agreement of the copyright owner and/or the owner of the collection.
To check the use of an item, please complete the Inquiry for Copyright form.
Additional information:
The item was given to the National Library in accordance with the Books Law (obligation to deposit and specify details), 2000, and may be subject to copyright.
If you believe that there is an error in the information above, or in case of any concern of copyright infringement in connection with this item, contact us using the Inquiry for Copyright form.
Have more information? Found a mistake?