audio items
zemer

אויפן פריפעטשיק ברענט א פייערל

Enlarge text Shrink text
Play songs in order
עמוד שיר openModalIcon
prayersAlbomImg
  • 01.
    אויפן פריפעטשיק ברענט א פייערל
    3:23
  • 02.
    זשאמעלע
    2:40
Play songs in order
playerSongImg
Title אויפן פריפעטשיק ברענט א פייערל
Additional Titles דער אלף-בית [ביצוע מוקלט]
אלף-בית [ביצוע מוקלט]

Performer יערי, שרה; למפל, מקס
From על האח בוערת אש
Creation Date 1951
Creators ורשבסקי, מרק מ. 1848-1907 (מלחין, מחבר)
יערי, שרה 1914-1994 (זמר, מבצע)
למפל, מקס 1900-1987 (מבצע)
Note on Location and Date על גבי התקליט: 7.10.1951
Genre Songs, Yiddish
Children's songs

Language heb;eng;yid
Duration 00:03:23
Shelf Number K-01534-01-B-01
System Number 990036812960205171

תנאי השימוש:

Prohibition of Copying

It may be prohibited to copy and use of the item for purposes of reproduction, publication, distribution, public performance, broadcasting, dissemination via the internet or by any other means, and creating a derivative work of the item (for example, translation, modification or adaptation) in any form or by any means, including digital or analog media, without prior agreement of the copyright owner and/or the owner of the collection.

To check the use of an item, please complete the Inquiry for Copyright form.

Additional information: The item may be subject to copyright and/or terms of agreement.

If you believe that there is an error in the information above, or in case of any concern of copyright infringement in connection with this item, contact us using the Inquiry for Copyright form.

MARC RECORDS
About
  • השיר מספר על "חדר" חמים, שבו בוערת אש בתוך האח והרב מלמד את התלמידים את האלפבית. השיר זה הפך לסמל של העולם היהודי הישן במזרח אירופה. השיר היידי המקורי, "דער אלף בית", פורסם על ידי שלום עליכם באוסף "יודישע פאלקסלידער פון מ. מ. ווארשאווסקי" בוורשה, 1901.
    השיר בחלקו מושר עד היום בחדרים חרדיים ללימוד אותיות האלף-בית, בחלק מהם לומדים את אותיות האלף-בית על ידי שירת האותיות במנגינת השיר. השיר מופיע בסרט "רשימת שינדלר" של סטיבן ספילברג, וכן הופיע כחלק מהעלילה במחזמר "טופלה טוטוריטו".
    השיר תורגם לעברית על ידי פסח קפלן, ופורסם חלקית לראשונה ב-1905 בספר "הזמיר". התרגום המלא, כולל שני הבתים האחרונים, מופיע בספרו "ספר הזמירות" מ-1913.


Tags

Have more information? Found a mistake?