audio items
zemer

יום עובר וליל חומק

Enlarge text Shrink text
  • Radio Recording
  • Recording
Performer מירב, רבקה
Creation Date 2016
Creators בילי, ויקטור (מלחין)
מירב, רבקה (מבצע)
מאלישקו, אנדריי (מחבר)
Note on Location and Date 10.2.2016
Genre Translated songs
Language heb
Notes השיר מפנקס השירים של רבקה מירב את רובם למדה בתנועת "השומר הצעיר" בחיפה במחצית הראשונה של שנות החמישים.
Shelf Number ZMR 12902
System Number 990039802960205171

תנאי השימוש:

Prohibition of Copying

It may be prohibited to copy and use of the item for purposes of reproduction, publication, distribution, public performance, broadcasting, dissemination via the internet or by any other means, and creating a derivative work of the item (for example, translation, modification or adaptation) in any form or by any means, including digital or analog media, without prior agreement of the copyright owner and/or the owner of the collection.

To check the use of an item, please complete the Inquiry for Copyright form.

Additional information: The item may be subject to copyright and/or terms of agreement.

If you believe that there is an error in the information above, or in case of any concern of copyright infringement in connection with this item, contact us using the Inquiry for Copyright form.

MARC RECORDS
About
  • השיר "יום עובר וליל חומק" הינו גרסה עברית מאת אפרים דרור (טרוכה) לשיר אוקראיני בשם "יום עובר ולילה עובר" (מאוקראינית:" День пройде та ніч пройде") שנכתב על ידי אנדריי מאלישקו והולחן על ידי ויקטור ביילי בשנת 1943.
    השיר, שנכתב במקור באוקראינית אך נפוץ רק לאחר שתורגם לרוסית על ידי סמיון יוליביץ' אוֹלֶנְדֶר, מתאר לוחמים בקרב אשר מתגעגעים לביתם ולחייהם שמעבר למלחמה. ניתן לומר כי שירים מסגנון זה היו נפוצים בשנים ההן, שנות מלחמת העולם השניה, שנקראה בפי הסובייטים – המלחמה הפטריוטית הגדולה. במהלך המלחמה דאג משרד התעמולה הרוסי להפיץ שירי עידוד ומוראל בקרב מיליוני הלוחמים, שרבים מהם קיפחו את חייהם במלחמה. כפי שניתן לראות במקרה זה, דאג משרד התעמולה קודם לתרגם את השיר מרוסית-אוקראינית לרוסית רשמית ורק לאחר מכן החל להיות השיר נפוץ.


Tags

Have more information? Found a mistake?