20 אהבה בת
אלברשטיין, חוה | [1977]
יָדַעְנוּ אֵשׁ, יָדַעְנוּ רַעַם וְאַהֲבָה בַּת עֶשְׂרִים בָּרַחְנוּ זֶה מִזּוֹ לֹא פַּעַם אֲבָל הָיִינוּ חוֹזְרִים וְחֶדֶר זֶה עוֹדוֹ שׁוֹמֵר זִכְרוֹן יָמִים יָפִים יוֹתֵר עִקְבוֹת- סוּפָהּ אֲשֶׁר חָלְפָה לָהּ כָּאן שׁוּם דָּבָר אֵינוֹ דּוֹמֶה לַאֲשֶׁר עָבַר - לַאֲשֶׁר חוֹמֵק - לַאֲשֶׁר הוֹלֵךְ אִתָּנוּ הָלְאָה יָפָה שֶׁלִּי אֶת יְחִידָה וּמְכֻשָּׁפָהּ שֶׁלִּי מֵאוֹר הַשַּׁחַר עַד לְבוֹא לֵילִי אוֹהֵב אוֹתְךָ, אוֹהֵב עֲדַיִן.אֲנִי מַכִּיר אֶת כִּשּׁוּפַיִךְ אֶת הַשְּׁקָרִים, אֶת הַסּוֹדוֹת צָרִיךְ תָּמִיד לִפְקֹחַ עַיִן לְהִשָּׁמֵר מִמַּלְכּוֹדוֹת וּבַלֵּילוֹת הֲכִי קָרִים הָיוּ וַדַּאי גַּם אֲחֵרִים שֶׁאֶת גּוּפֵךְ הִשְׁבִּיעוּ נַחַת הֵן אַחֲרֵי כִּכְלוֹת הַכֹּל הָיָה לִי כִּשָּׁרוֹן גָּדוֹל לְהִזְדַּקֵּן אִתְּךָ בְּיַחַד יָפָה שֶׁלִּי אֶת יְחִידָה וּמְכֻשָּׁפָהּ שֶׁלִּי מֵאוֹר הַשַּׁחַר עַד לְבוֹא לֵילִי אוֹהֵב אוֹתְךָ, אוֹהֵב עֲדַיִן.הַזְּמַן שִׁיר אֵבֶל מְנַגֵּן עוֹד וְהַיָּמִים כּוֹאֲבִים אַךְ אֵין מַלְכֹּדֶת מְסֻכֶּנֶת כְּשַׁלְוָתָם שֶׁל אוֹהֲבִים אִם אַתְּ רוֹצָה עַכְשָׁו לִבְכּוֹת לִבִּי עַכְשָׁיו נִקְרַע פָּחוֹת יֵשׁ בִּזְהִירוּת עַכְשָׁיו לָלֶכֶת זֶה קַו הַגְּבוּל - מִכָּאן עַד כָּאן כִּי הַמִּשְׂחָק הוּא מְסוּכָן הַמִּלְחָמָה בְּרוֹךְ נִמְשֶׁכֶת יָפָה שֶׁלִּי אֶת יְחִידָה וּמְכֻשָּׁפָהּ שֶׁלִּי מֵאוֹר הַשַּׁחַר עַד לְבוֹא לֵילִי אוֹהֵב אוֹתְךָ, אוֹהֵב עֲדַיִן. |
יוסי בנאי רצה לבצע בעברית את שירו של ז'ק ברל Chanson des vieux amants (שירם של האוהבים הזקנים) והשמיע אותו לנעמי שמר. היא הפכה אותו ל"אהבה בת עשרים" ובנאי טען שמילותיה של שמר יפות אף מאלו של ברל כי משפט כמו "ובלילות הכי קרים היו ודאי גם אחרים שאת גופך השביעו נחת" לא קיים בצרפתית. השיר הוקלט בשנת 1972 לאלבומו של בנאי "פרצוף של צועני", ובספרה "ספר גימל" הקדישה המשוררת, נעמי שמר, את השיר ליוסי בנאי. |
Title |
20 אהבה בת |
---|---|
Additional Titles |
Chanson des vieux amants [recorded performance]. 20 אהבה בת [ביצוע מוקלט] Amants de vingt ans [recorded performance] La chanson de vieux amants [recorded performance] La chanson des vieux amants [recorded performance] |
Title |
Chanson des vieux amants.$$QChanson des vieux amants |
Performer |
בנאי, יוסי |
From |
פרצוף של צועני |
Record Company |
[ישראל] : הד ארצי |
Creation Date |
[1972] |
Creators |
ברל, ז'ק 1929-1978 (מלחין)
ז'ואנסט, ז'ראר 1933- (מלחין) שמר, נעמי 1930-2004 (מתרגם) בנאי, יוסי 1932-2006 (מבצע) |
Genre |
Songs, French |
Language |
heb |
ISRC |
IL1001086117 |
Duration |
00:04:38 |
Notes |
רשומה זו נוצרה אוטומטית על סמך מאגר הנתונים של אקום, אם אתם מזהים טעות במידע או בקישור לשיר אנא עדכנו אותנו |
Shelf Number |
JR 05392 |
System Number |
990050595920205171 |
תנאי השימוש:
It may be prohibited to copy and use of the item for purposes of reproduction, publication, distribution, public performance, broadcasting, dissemination via the internet or by any other means, and creating a derivative work of the item (for example, translation, modification or adaptation) in any form or by any means, including digital or analog media, without prior agreement of the copyright owner and/or the owner of the collection.
To check the use of an item, please complete the Inquiry for Copyright form.
Additional information: The item may be subject to copyright and/or terms of agreement.
If you believe that there is an error in the information above, or in case of any concern of copyright infringement in connection with this item, contact us using the Inquiry for Copyright form.
Have more information? Found a mistake?