דריי טעכטער
ירקוני, יפה | [1970]
גרסה בעבריתאם נזכה והאל יושיעבכורתנו לחופה תגיענרקוד לנו כל הליל,נאמר: תודה לאל.הו, כלי-זמר, להריע!בכורתנו לחופה הגיעה,שתי בנות עוד איתנו כאןמתי יבוא הזמן?יתנו כלי-זמר, זמר לנו,העולם כולו ישמח עימנו,מי לא יבין לשמחה כזאת,אם יש לו רק בנות?אם נמצא לשניה מושיע,שגם בוא אל החופה תגיע,כוס נרים ונשתה בלי די,נריע כה לחי.כוס נרים ונשתה, נריםונריע כה לחי.הבו זמר, בא מושיעהשניה לחופתה הגיעהעוד נותרה לנו הקטנהמתי יבוא זמנה?הבו זמר, זמר-פלאגם לקבצנים שמחות כאלה,הו מה קשה לחתן, בפרטלמצוא בן-זוג לבת.לקטנה תנגן תזמורת,ובלב עוברת מין צמרמורת,גם הבת הקטנה הלכהותמה השמחה.גן הבת הקטנה הלכה להותמה השמחה.הבו זמר בשבילנו,כי נותרנו שנינו לבדנו,מבנות יש צרות לרוב,אך בלי בנות לא טוב.התזמורת מנגנת,עוד מיטה בבית מתרוקנת,לא יהיו בו שמחות יותר,קודר הוא, מה קודר.גרסה ביידישװען מיט מזל, געזונט און לעבןס׳עלטסטע טעכטערל מיר װעלן אױסגעבן,װעל איך טאַנצן מיר האָפּ, האָפּ!אַראָפּ אַן עול פֿון קאָפּ,װעל איך טאַנצן, אױ, װעל איך טאַנצן ―אַראָפּ אַן עול פֿון קאָפּ.שפּילט, קלעזמאָרים! שפּילט מיט לעבן ―ס׳ערשטע טעכטערל הײַנט אױסגעגעבן,נאָך געבליבן אונדז מײדלעך צװײ,װי האַלט מען שױן בײַ זײ! שפּילט, קלעזמאָרים, נעמט די כּלי-זיין!זאָל די גאַנצע װעלט מיט אונדז זיך פֿרײען,אױ, אונדזער שמחה װײסט נאָר אײן גאָטאון דער, װאָס טעכטער האָט. װען כ׳וועל זען שױן דאָס צװײטע מײדלאָנגעטאָן אין װײַסן חופּה-קלײדל,װעל איך טרינקען און פֿרײלעך זײן ―אַראָפ פֿון האַרץ אַ שטײן,װעל איך טרינקען, אױ, װעל איך טרינקען,אַראָפ פֿון האַרץ אַ שטײן! שפּילט, קלעזמאָרים, הײבט אָן שנײדן!ס׳צװײטע מײדל גיבן מיר אויס אין פֿרײדן,דאָס מוזינקל נאָך האָבן מיר,װי האַלט מען שױן בײַ איר.שפּילט, קלעזמאָרים, פֿאַר אונדז מחותּנים,זאָלן אַ לעב טאָן אױך אמאָל קבצנים,אַ קינד אױסגעגעבן, אױ, גאָטעניו,אַ מײדל נאָך דערצו. װען בײַם לעצטן כ׳װעל שפּילן הערן,װעל איך עפּעס טרױעריק שטײן און קלערן ―ס׳לעצטע טעכטערל שױן אױך אַװעק,װאָס נאָך איז דאָ דער צװעק?ס׳לעצטע טעכטערל, אױ, ס׳לעצטע טעכטערל,װאָס נאָך איז דאָ דער צװעק? שפּילט, קלעזמאָרים! באַזעצט די כּלה,צוגענומען אונדז די קינדער אַלע,שװער געװען אונדז די טעכטער דרײאױ, שװערער נאָך אָן זײ.שפּילט, קלעזמאָרים, אַרױס אונדז טרערן,ס׳לעצטע בעטל װעט הײַנט לײדיק װערן,ס׳גאַנצע שטיבל, איר קליידער-שאַנק ―אױ-װײ, װי פּוסט און באַנג. |
המקור היידי פורסם בספר "מיינע לידער" [השירים שלי], קרקוב, 1936, עם הקדשה: "מתנה לאשתי האהובה בלומ'קה". השיר פורסם שוב בארצות הברית ב-1940, השנה שגבירטיג ומשפחתו גורשו מביתם בקרקוב. גבירטיג ושלוש בנותיו נספו בשואה. |
Title |
דריי טעכטער |
---|---|
Additional Titles |
Three little sisters [recorded performance] דריי טעכטערלעך [ביצוע מוקלט] שלוש אחיות [ביצוע מוקלט] שלוש הבנות [ביצוע מוקלט] שלושת בנותיי [ביצוע מוקלט] |
Performer |
אלכסנדרוביץ, מישה |
From |
Golden voices of Israel |
Record Company |
Tel Aviv : Israel Music |
Creation Date |
[1989] |
Creators |
גבירטיג, מרדכי 1877-1942 (מלחין, מחבר)
אלכסנדרוביץ, מישה 1914-2002 (מבצע) לבנון, אריה 1932-2023 (מעבד מוזיקלי) |
Genre |
Musical traditions (Jewish) Songs, Hebrew |
Language |
heb;yid |
Notes |
רשומה זו נוצרה אוטומטית על סמך מאגר הנתונים של אקום, אם אתם מזהים טעות במידע או בקישור לשיר אנא עדכנו אותנו. |
System Number |
997008755117105171 |
תנאי השימוש:
It may be prohibited to copy the item and use it for publication, distribution, public performance, broadcasting, dissemination via the internet or by any other means, and creating a derivative work of the item (for example, translation, modification or adaptation) in any form or by any means, including digital or analog media without prior agreement of the copyright owner and/or the owner of the collection.
To check the use of an item, please complete the Inquiry for Copyright form.
Additional information:
The item was given to the National Library in accordance with the Books Law (obligation to deposit and specify details), 2000, and may be subject to copyright.
If you believe that there is an error in the information above, or in case of any concern of copyright infringement in connection with this item, contact us using the Inquiry for Copyright form.
Have more information? Found a mistake?