audio items
zemer

הבאנו שלום עליכם

لتكبير النص لتصغير النص
  • تسجيل راديو
  • تسجيل
  • 1958
عنوان Salem Aleikum: Orientalisches Marsch-Intermezzo$$QSalem Aleikum: Orientalisches Marsch-Intermezzo
المؤدي צדוק, אהובה
تاريخ الإنتاج 1958
القائمون على العمل צדוק, אהובה 1928- (מבצע)
ملاحظة حول المكان والوقت 1958
الفني Folk songs
Songs, Hebrew

لغة heb
ملاحظات לחן לא ידוע
מסורת: עממי

رقم الرف ZMR 08887
رقم النظام 990039793100205171

תנאי השימוש:

حظر النسخ

قد يُحظر نسخ المادة واستخدامها للنشر، التوزيع، الأداء العلنيّ، البثّ، إتاحة المادة للجمهور على الإنترنت أو بوسائل أخرى، إنتاج عمل مشتقّ من المادة (على سبيل المثال، ترجمة العمل وتعديله أو معالجته)، بصيغة إلكترونية أو آلية، من دون الحصول على إذن مسبق من مالك حقوق التأليف والنشر ومن مالكي المجموعة.

لاستيضاح إمكانية استخدام المادة، يرجى ملء استمارة الاستفسار عن حقوق التأليف والنشر

معلومات إضافية:

قد تكون المادة خاضعة لحقوق التأليف والنشر و/ أو شروط اتفاقية.

إذا كنت تعتقد/ين أنّه قد وقع خطأ في المعطيات الواردة أعلاهُ، أو أنّك تعتقد/ين أنّ هناك انتهاكًا لحقوق التأليف والنشر بشأن هذه المادة، فيرجى التوجُّه إلينا من خلال الاستمارة التالية.

MARC RECORDS
عن
  • מקור המנגינה ביצירה Salem Aleikum: Orientalisches Marsch-Intermezzo ("סאלם עליכּום: אינטרמצו אוריינטלי בקצב מארש") שכתב פרנץ הברל. השליש האחרון של היצירה הוא מנגינת "הבאנו שלום עליכם" בשינויים קלים ועם סיום מורכב יותר (את היצירה המקורית איתר אביתר מזֶמֶרֶשֶׁת על סמך שם המלחין שאוזכר בכרטיסיית מאיר נוי).
    לפי אליהו הכהן הלחן הגיע לארץ דרך פרסומת לסיגריות "סלאם עליכום" בגרמניה שבוצע בפי להקה טורקית. על-פי גרסה זו שאינה מאומתת דיה, חברת הסיגריות "אימצה" את היצירה של Haberl והתאימה אותו לצרכיה המסחריים באמצעות גרסה פרסומית שמילותיה Wir rauchen Salem Aleikum (בגרמנית "אנו מעשנים סאלם עליכום"), והיא בעצם המקור הישיר לשיר העברי.
    בפנקס פרטי של איה רופין נמצאה גרסה של המילים בגוף ראשון יחיד (כנראה משנת 1939): " הבאתי שלום עליכם".


وسوم

أتعرفون المزيد عن هذا العنصر؟ وجدتم خطأ ما؟