הו רב חובל
ביטי, עדי | [2011]
הוֹ רַב חוֹבֵל, קַבַּרְנִיט שֶׁלִּי, סוֹפָהּ כְּבָר שָׁכְכָהאֶל הַנָּמֵל שְׂבֵעַת-קְרָבוֹת חוֹתֶרֶת סְפִינָתְךָזֵרֵי פְּרָחִים, פַּעֲמוֹנִים, הֲמוֹן אָדָם צוֹהֵלכַּאֲשֶׁר סְפִינַת הַקְּרָב שֶׁלְּךָ קְרֵבָה אֶל הַנָּמֵל.אֲבוֹי לִבִּי לִבִּי לִבִּיהוֹ כֶּתֶם דָּם שׁוֹתֵתבַּאֲשֶׁר רַב-הַחוֹבֵל שֶׁלִּיצוֹנֵחַ קַר וָמֵתלִבִּי לִבִּי לִבִּיהוֹ כֶּתֶם דָּם שׁוֹתֵתהוֹ רַב חוֹבֵל, אָבִי שֶׁלִּי, הַקְשֵׁב לְקוֹל פַּעֲמוֹןלֵךְ כָּל הַדְּגָלִים כֻּלָּם, לְךָ תְּרוּעוֹת-הָמוֹןרַק לִכְבוֹדְךָ בְּיוֹם חַגְּךָ יָנוּעַ הַקָּהָלוּבְקוֹלָם תִּקְוַת-עוֹלָם לְנֵס הַמְּיֻחָלאֲבוֹי לִבִּי לִבִּי לִבִּיהוֹ כֶּתֶם דָּם שׁוֹתֵתבַּאֲשֶׁר רַב-הַחוֹבֵל שֶׁלִּיצוֹנֵחַ קַר וָמֵתלִבִּי לִבִּי לִבִּיהוֹ כֶּתֶם דָּם שׁוֹתֵתהוֹ רַב חוֹבֵל, אָבִי שֶׁלִּי, זְרוֹעִי תִּתְמֹךְ רֹאשְׁךָסִיּוּט הוּא לִרְאוֹתְךָ פִּתְאוֹם נוֹפֵל עַל סִפּוּנְךָרַב הַחוֹבֵל אֵינוֹ עוֹנֶה, שְׂפָתָיו חָוְרוּ אִלְּמוֹתהוּא לֹא יָחוּשׁ מַגַּע יָדִי, הוּא לֹא יִתֵּן לִי אוֹתאֲבוֹי לִבִּי לִבִּי לִבִּיהוֹ כֶּתֶם דָּם שׁוֹתֵתבַּאֲשֶׁר רַב-הַחוֹבֵל שֶׁלִּיצוֹנֵחַ קַר וָמֵתלִבִּי לִבִּי לִבִּיהוֹ כֶּתֶם דָּם שׁוֹתֵתעוֹגֶנֶת הַסְּפִינָה לָבֶטַח, הַמַּסָּע הֻשְׁלַםנֻצְּחוּ כָּל סַכָּנוֹת-הַדֶּרֶךְ, כָּל אֵימֵי הַיָּםכְּשֶׁבַּנָּמָל קָהָל יִצְהַל אֲנִי אֶצְעַד אָבֵלעַל הַסִּפּוּן עָלָיו נָפַל אָבִי, רַב הַחוֹבֵלאֲבוֹי לִבִּי לִבִּי לִבִּיהוֹ כֶּתֶם דָּם שׁוֹתֵתבַּאֲשֶׁר רַב-הַחוֹבֵל שֶׁלִּיצוֹנֵחַ קַר וָמֵתלִבִּי לִבִּי לִבִּיהוֹ כֶּתֶם דָּם שׁוֹתֵת |
השיר הוא תרגום לשיר שנכתב במקורו באנגלית על ידי וולט ויטמן המהווה שיר קינה על רצח נשיא ארצות הברית אברהם לינקולן בתום מלחמת האזרחים של ארצות הברית. השיר הולחן על ידי נעמי שמר בשנת 1996, לרגל יום השנה לרצח רבין. בתרגומה של שמר, הבית השני של השיר הוא הפזמון החוזר. שמר העבירה שורות מבית לבית ויצרה בגרסתה העברית לשיר ארבעה בתים זהים בארכם ופזמון (במקום שישה במקור, בעלי אורכים שונים). |
عنوان |
הו רב חובל |
---|---|
عناوين إضافية |
הו קפיטן [ביצוע מוקלט] רב חובל [ביצוע מוקלט] |
عنوان |
Oh captain my captain.$$QOh captain my captain |
المؤدي |
טרבלסי, מיטל |
من |
לקט מתוך רב-חובל |
شركة التسجيل |
[ישראל] : אן אם סי מוסיקה |
تاريخ الإنتاج |
[2006] |
القائمون على العمل |
שמר, נעמי 1930-2004 (מלחין, מתרגם)
בכר, ירון 1961- (מעבד מוזיקלי) ויטמן, וולט (מחבר) טרבלסי, מיטל 1972- (מבצע) |
الفني |
Songs, Hebrew |
لغة |
heb |
المدة الزمنية |
00:05:19 |
ملاحظات |
רשומה זו נוצרה אוטומטית על סמך מאגר הנתונים של אקום, אם אתם מזהים טעות במידע או בקישור לשיר אנא עדכנו אותנו. |
رقم النظام |
997011065237805171 |
תנאי השימוש:
حظر النسخ
قد يُحظر نسخ المادة واستخدامها للنشر، التوزيع، الأداء العلنيّ، البثّ، إتاحة المادة للجمهور على الإنترنت أو بوسائل أخرى، إنتاج عمل مشتقّ من المادة (على سبيل المثال، ترجمة العمل وتعديله أو معالجته)، بصيغة إلكترونية أو آلية، من دون الحصول على إذن مسبق من مالك حقوق التأليف والنشر ومن مالكي المجموعة.
لاستيضاح إمكانية استخدام المادة، يرجى ملء استمارة الاستفسار عن حقوق التأليف والنشر
معلومات إضافية:
قد تكون المادة خاضعة لحقوق التأليف والنشر و/ أو شروط اتفاقية.
إذا كنت تعتقد/ين أنّه قد وقع خطأ في المعطيات الواردة أعلاهُ، أو أنّك تعتقد/ين أنّ هناك انتهاكًا لحقوق التأليف والنشر بشأن هذه المادة، فيرجى التوجُّه إلينا من خلال الاستمارة التالية.
أتعرفون المزيد عن هذا العنصر؟ وجدتم خطأ ما؟