The Jewish songster : A hand-book of jewish song-texts in Hebrew, English nd Yiddish with transliteration / edited and transliterated by Israel Goldfarb and Samuel E. Goldfarb.
Israel Goldfarb 1879-1967
كتابالعنوان |
The Jewish songster : A hand-book of jewish song-texts in Hebrew, English and Yiddish with transliteration / edited and transliterated by Israel Goldfarb and Samuel E. Goldfarb. |
---|---|
الطبعة |
Second edition. |
مساهم |
Goldfarb, Samuel E. (Samuel Eliezer), 1891-1978 |
الناشر |
Brooklyn : Religious Schools of Congregation Beth Israel |
تاريخ الإصدار |
1919 |
ملاحظات |
In English, Hebrew and Yiddish. מילות השיר ללא תווים. Hebrew & Hebrew (romanized) words, and Yiddish (romanized) words נושא ישן: Festivals and holidays. Sabbath נושא ישן: Festivals and holidays. Shalosh Regalim נושא ישן: Festivals and holidays. Hanukkah נושא ישן: Passover - songs and music נושא ישן: Purim - songs and music נושא ישן: Lag B'omer - songs and music נושא ישן: Songs, Hebrew - texts נושא ישן: Songs, Jewish - texts נושא ישן: Zemirot |
نوع فني |
Songs, Yiddish Songs, Hebrew Songs, English |
رقم الرف |
Part I. Festival songs Part II. General songs Festival songs -- General songs. "Festival songs" : B'rochos shel chanukoh -- Hanneros hal-lo-lu -- Mo-oz tsur -- Rock of ages -- Hear the voice of Israel's Elders -- Chanukoh oy chanukoh -- A chanukoh lied. ברכה של חנוכה -- הנרות הללו -- מעוז צור -- חנוכה אוי חנוכה -- א חנוכה ליד. "Chamisho osor" : Hak-ku-ki-yoh -- The trees of home -- Palestine spring song -- Kinder kumt der frihling ruft. "Purim" : mah nish-tan-noh -- Addir hu -- Children of Israel, On! -- Praise the lord. "Sh'vuos" : Entreat me not to leave thee -- Dus lied fon Broit -- Unter die greenike boimelech -- Avodas ho-i-kor -- Once on Sinai. "Hebrew (Liturgical)" : En ko mo cho -- Av ho-ra-chamim -- Ki mits-tsi-yon -- Sh'ma Yis'ro-el -- L'cho adonoy Hag'dul'loh -- Ho do al E-rets -- Ets cha-yim -- K'dusha (Mussof) -- Yis-m'chu -- En ke-lo-he-nu -- O-le-nu -- A-don O-lom -- Kid-dush -- Sho-lom Ale-chem -- Yoh Ribon -- Tsur Mishel-Lo -- Shir Ham-ma-alos (B'shuv). אין כמוך -- אב הרחמים -- כי מציון -- שמע ישראל -- לך אדני הגדולה -- הודו על ארץ -- עץ חיים -- קדושה (מוסף) -- ישמחו -- אין כאלהינו -- עלינו -- אדון עולם -- קידוש -- שלום עליכם -- יה ריבון -- צור מישלו -- שיר המעלות בשוב. "Hebrew (Secular)" : Hatik-voh -- Shir Avo-doh -- Has! hash-she-mesh -- Po B'e-rets -- Nes Tsi-yo-noh -- Lu Ho-yi-si. התקוה -- שיר עבודה -- הס הס שמש -- פה בארץ -- נס ציונה -- לו הייתי. "Yiddish" : Shluf mein kind -- Dort vu die Tseder -- Auf'n pripitchik -- Die Mezinke Ois-gegeben -- Zamd und shtern -- Ober yiden zeinen mir -- Vus vet zein as moshi-ach vet Kum-men -- Gekommen iz die tseit (From Bar Koch-ba) -- Ach tsi-yon tsi-yon. "English" : America -- The star Spangled banner -- Our Heroes -- Song of victory -- God of might -- God is in his holy temple -- come thou almighty king -- God I will extol thee now. |
الشكل |
64 pages 20 cm. |
اللغة |
الانكليزية |
رقم النظام |
990019914910205171 |
תנאי השימוש:
حظر النسخ
قد يُحظر نسخ المادة واستخدامها للنشر، التوزيع، الأداء العلنيّ، البثّ، إتاحة المادة للجمهور على الإنترنت أو بوسائل أخرى، إنتاج عمل مشتقّ من المادة (على سبيل المثال، ترجمة العمل وتعديله أو معالجته)، بصيغة إلكترونية أو آلية، من دون الحصول على إذن مسبق من مالك حقوق التأليف والنشر ومن مالكي المجموعة.
لاستيضاح إمكانية استخدام المادة، يرجى ملء استمارة الاستفسار عن حقوق التأليف والنشر
معلومات إضافية:
قد تكون المادة خاضعة لحقوق التأليف والنشر و/ أو شروط اتفاقية.
إذا كنت تعتقد/ين أنّه قد وقع خطأ في المعطيات الواردة أعلاهُ، أو أنّك تعتقد/ين أنّ هناك انتهاكًا لحقوق التأليف والنشر بشأن هذه المادة، فيرجى التوجُّه إلينا من خلال الاستمارة التالية.
أتعرفون المزيد عن هذا العنصر؟ وجدتم خطأ ما؟