audio items
zemer
تشغيل الأغاني بشكل متسلسل
עמוד שיר openModalIcon
prayersAlbomImg
  • 01.
    טקס הכרזת המדינה, ה' אייר תש"ח.
  • 02.
    לילה בכנען
    4:12
  • 03.
    ריח תפוח ואודם שני
    2:31
  • 04.
    אילת אהבים
    3:31
  • 05.
    בין נהר פרת
    3:02
  • 06.
    בלילה
    3:13
  • 07.
    החליל
    3:51
  • 08.
    היה הוא אפור
    3:31
  • 09.
    אבל מחר אחזור
    2:55
  • 10.
    דבקה עבאיה
    2:52
  • 11.
    נוקדים
    3:05
  • 12.
    בתל חי
    2:56
  • 13.
    הכותל
    4:22
تشغيل الأغاني بشكل متسلسل
playerSongImg
عنوان אילת אהבים
عناوين إضافية איילת אהבים [ביצוע מוקלט]
عنوان O TAHIDROMOS.$$QO TAHIDROMOS;Ο Ταχυδρόμος πέθανε.$$QΟ Ταχυδρόμος πέθανε
المؤدي חזה, עפרה
من שירי מולדת.
شركة التسجيل אור יהודה : הד ארצי
تاريخ الإنتاج 1998
القائمون على العمل חדג'ידקיס, מנוס 1925-1994 (מלחין, מחבר)
חזה, עפרה 1957-2000 (מבצע)
נגרי, בני 1950-2019 (מעבד מוזיקלי)
שמר, נעמי 1930-2004 (מתרגם)
الفني Songs, Hebrew
لغة heb
المدة الزمنية 00:03:31
ملاحظات רשומה זו נוצרה אוטומטית על סמך מאגר הנתונים של אקום, אם אתם מזהים טעות במידע או בקישור לשיר אנא עדכנו אותנו.
رقم الرف CD/00803
رقم النظام 990036568830205171

תנאי השימוש:

حظر النسخ

قد يُحظر نسخ المادة واستخدامها للنشر، التوزيع، الأداء العلنيّ، البثّ، إتاحة المادة للجمهور على الإنترنت أو بوسائل أخرى، إنتاج عمل مشتقّ من المادة (على سبيل المثال، ترجمة العمل وتعديله أو معالجته)، بصيغة إلكترونية أو آلية، من دون الحصول على إذن مسبق من مالك حقوق التأليف والنشر ومن مالكي المجموعة.

لاستيضاح إمكانية استخدام المادة، يرجى ملء استمارة الاستفسار عن حقوق التأليف والنشر

معلومات إضافية:

تمّ تسليم المادة إلى المكتبة الوطنية وفقًا لقانون الكتب (الالتزام بتقديم التفاصيل وتحديدها) من سنة 2000، وقد تكون المادة خاضعة لحقوق التأليف والنشر.

إذا كنت تعتقد/ين أنّه قد وقع خطأ في المعطيات الواردة أعلاهُ، أو أنّك تعتقد/ين أنّ هناك انتهاكًا لحقوق التأليف والنشر بشأن هذه المادة، فيرجى التوجُّه إلينا من خلال الاستمارة التالية.

MARC RECORDS
عن
  • המילים לשיר נכתבו בשנת 1964 על ידי נעמי שמר לתוכנית הראשונה של שלישית גשר הירקון על פי שיר יווני של מנוס חדג'ידקיס בשם: Ο Ταχυδρόμος πέθανε. שמר לא הבינה אף מילה ביוונית ולכן היא כתבה מילים משלה על פי המנגינה היפה, אבל הטקסט שלה היה כל כך מוצלח, שכשז'ורז' מוסטקי הקליט את השיר הזה בצרפתית, הוא בחר לתרגם לשפה הזו את הטקסט של נעמי שמר ולא את הטקסט המקורי.

وسوم

أتعرفون المزيد عن هذا العنصر؟ وجدتم خطأ ما؟