Ob la di ob la da
Zamir, Oded | [200-?]
שיסל האדום יושב על מדרכהשלום ממולו נשען על קיראורי היפה מדליק לו מדורהובועז בלי לחשוב פתאום מתחיל לשיראובלדי אובלדה מי שבא באל ל ל ברוך הבאשיסל האדום מוקף בילדיםשלום ממולו בילדותאורי היפה אלוף הריקודיםובועז מחלק פרחים במתנותאובלדי אובלדה מי שבא באל ל ל ברוך הבאכשתיראו אותם שםאז תוכלו לשיר איתםכשתיראו אותם שםאז תדעו שגםאני שם שר איתםשיסל האדום רואה אישה יפהשלום ממולו תופס אוויראורי היפה יוצא להתקפהלבועז לא איכפת והוא ממשיך לשיראובלדי אובלדה מי שבא באל ל ל ברוך הבאכשתיראו אותם שםאז תוכלו לשיר איתםכשתיראו אותם שםאז תדעו שגםאני שם שר איתםלילה בא ושוב דולקים הכוכביםהצללים נהיו כבר ארוכיםאם תציץ קרוב מבעד לתריסיםתראה שהם עוד שם שרים ומנגניםאובלדי אובלדה מי שבא באל ל ל ברוך הבא |
השיר "אובלדי, אובלדה" הינו שיר מפורסם של להקת החיפושיות, שנכתב והולחן בשיתוף פעולה בין ג'ון לנון לפול מקרטני והתפרסם לראשונה בשנת 1968 כחלק מאלבומם הכפול "החיפושיות" (שנקרא גם "האלבום הלבן"), שיצא באותה השנה. השיר מגולל את סיפורם של דזמונד ומולי, תגרן בשוק וזמרת בלהקה שמתאהבים ומקימים משפחה. השיר נחשב לאחד המוכרים והמוצלחים ביותר של הרכב החיפושיות, ובו בעת לאחד מן השירים המטופשים ביותר שהוציאו. את הגרסה העברית לשיר, תרגם וכתב לראשונה, אריק אינשטיין באותה השנה בה יצא השיר והשינוי המרכזי שהטמיע בו הוא הגיבורים שלו. במקום דזמונד ומולי, כתב איננשטיין על שלום, שיסל האדום ואורי היפה, כולם חברי ההרכב "לול" שהתפרסם באותה התקופה. הדמויות שבחר היו של כמה מחבריו הקרובים, שלום חנוך, צבי שיסל האדמוני, שהיה גם אחד המפיקים של איינשטיין, ואורי זוהר שנקרא אורי היפה כמחווה לאחד מן המשפטים שהיה אומר בהופעותיהם המשותפות. השיר מכיל בתוכו מסרים מורכבים ונסתרים נגד גזענות ממוסדת, שנגדה התחולל מאבק באנגליה ובעולם בעת ההיא, ושלא כמצופה מלהקת החיפושיות, שנודעה בהימנעות שלה מנקיטת עמדות פוליטיות ביצירותיה. כך למשל, דזמונד, גיבור השיר, קרוי על שם הזמר הג'מייקני דזמונד דקר שהיה מזוהה עם סגנון הרגאיי, שבו נכתב גם שיר זה. בנוסף, מילות הפזמון, "אובלדי, אובלדה" הינן ביטוי שמשמעו "החיים נמשכים" בשפה הניגרית, שהיא שפתם של מהגרים רבים בבריטניה. |
عنوان |
אובלדי אובלדה |
---|---|
عنوان |
Ob la di ob la da.$$QOb la di ob la da;Ob-La-Di, Ob-La-Da.$$QOb-La-Di, Ob-La-Da |
المؤدي |
האחים והאחיות (להקה) |
من |
שירי האחים והאחיות |
شركة التسجيل |
רמת גן : התקליט |
تاريخ الإنتاج |
1996 |
القائمون على العمل |
לנון, ג'ון 1940-1980 (מלחין)
קורן, גידי 1947- (מתרגם) מקרטני, פול 1942- (מלחין, מחבר) האחים והאחיות (להקה) (מבצע) |
الفني |
Songs, Hebrew,Children's songs Songs, English |
لغة |
heb |
المدة الزمنية |
00:03:11 |
ملاحظات |
רשומה זו נוצרה אוטומטית על סמך מאגר הנתונים של אקום, אם אתם מזהים טעות במידע או בקישור לשיר אנא עדכנו אותנו. |
رقم الرف |
CD/01360 |
رقم النظام |
990036931370205171 |
תנאי השימוש:
حظر النسخ
قد يُحظر نسخ المادة واستخدامها للنشر، التوزيع، الأداء العلنيّ، البثّ، إتاحة المادة للجمهور على الإنترنت أو بوسائل أخرى، إنتاج عمل مشتقّ من المادة (على سبيل المثال، ترجمة العمل وتعديله أو معالجته)، بصيغة إلكترونية أو آلية، من دون الحصول على إذن مسبق من مالك حقوق التأليف والنشر ومن مالكي المجموعة.
لاستيضاح إمكانية استخدام المادة، يرجى ملء استمارة الاستفسار عن حقوق التأليف والنشر
معلومات إضافية:
تمّ تسليم المادة إلى المكتبة الوطنية وفقًا لقانون الكتب (الالتزام بتقديم التفاصيل وتحديدها) من سنة 2000، وقد تكون المادة خاضعة لحقوق التأليف والنشر.
إذا كنت تعتقد/ين أنّه قد وقع خطأ في المعطيات الواردة أعلاهُ، أو أنّك تعتقد/ين أنّ هناك انتهاكًا لحقوق التأليف والنشر بشأن هذه المادة، فيرجى التوجُّه إلينا من خلال الاستمارة التالية.
أتعرفون المزيد عن هذا العنصر؟ وجدتم خطأ ما؟