audio items
zemer

הי הו

لتكبير النص لتصغير النص
  • تسجيل راديو
  • تسجيل
المؤدي מירב, רבקה
تاريخ الإنتاج 2016
القائمون على العمل בירד, ויליאם 1542-1623 (מלחין)
מירב, רבקה (מבצע)
ملاحظة حول المكان والوقت 10.2.2016
لغة heb
ملاحظات לחן לא ידוע
את שיר המקהלה שרו בקנון במחצית הראשונה של שנות החמישים בקן השומר הצעיר בחיפה בניצוח חברתם שרה דגון (פישמן).

رقم الرف ZMR 12892
رقم النظام 990039802860205171

תנאי השימוש:

حظر النسخ

قد يُحظر نسخ المادة واستخدامها للنشر، التوزيع، الأداء العلنيّ، البثّ، إتاحة المادة للجمهور على الإنترنت أو بوسائل أخرى، إنتاج عمل مشتقّ من المادة (على سبيل المثال، ترجمة العمل وتعديله أو معالجته)، بصيغة إلكترونية أو آلية، من دون الحصول على إذن مسبق من مالك حقوق التأليف والنشر ومن مالكي المجموعة.

لاستيضاح إمكانية استخدام المادة، يرجى ملء استمارة الاستفسار عن حقوق التأليف والنشر

معلومات إضافية:

قد تكون المادة خاضعة لحقوق التأليف والنشر و/ أو شروط اتفاقية.

إذا كنت تعتقد/ين أنّه قد وقع خطأ في المعطيات الواردة أعلاهُ، أو أنّك تعتقد/ين أنّ هناك انتهاكًا لحقوق التأليف والنشر بشأن هذه المادة، فيرجى التوجُّه إلينا من خلال الاستمارة التالية.

MARC RECORDS
عن
  • השיר "הי הו" הוא תרגום עברי מאת אפרים דרור (טרוכה) לשיר אנגלי בשם "הי, הו, אל היער הירוק" (מאנגלית: "Hey Ho to the Greenwood"), שנכתב לא יאוחר משנת 1609 והינו שיר מקהלות בסגנון קאנון - שילוב של מספר קולות שונים המושרים באותו הזמן.
    מקורו שנוי במחלוקת, יש שטוענים שהוא נכתב על ידי המלחין האנגלי בן תקופת הרנסאנס, ויליאם בירד, אם כי חוקרי מוסיקה שחיפשו עדויות לקיומו של השיר בין כתביו המוכרים כיום, לא מצאו. השיר פורסם בשנת 1609 במסגרת צרור לידים (שירי עם בכינויים המושאל מגרמנית), בשם "פמליה" (מאנגלית: "Pamellia") שערך תומאס רייבנסקרופ, מוסיקאי אנגלי בן המאה ה-17.
    יצויין כי אקו, בעל חיים הנזכר בשיר והינו בעל חיים כשר הנזכר בתורה, הינו תרגום של המילה Roe מן השיר המקורי, שמשמעה בעברית מודרנית - יעל או אייל הכרמל.


وسوم

أتعرفون المزيد عن هذا العنصر؟ وجدتم خطأ ما؟