audio items
zemer
تشغيل الأغاني بشكل متسلسل
עמוד שיר openModalIcon
prayersAlbomImg
  • 01.
    מאזן האהבות
    3:48
  • 02.
    נשים נשים
    3:13
  • 03.
    אני שר להעביר את הזמן
    3:44
  • 04.
    ספירת מלאי
    2:30
  • 05.
    פזמון פשוט
    4:09
  • 06.
    עולם כמנהגו נוהג
    4:05
  • 07.
    מרגו
  • 08.
    בדרך לכאן
    3:04
  • 09.
    אשת ראש ענף צנזורה
    2:17
  • 10.
    במימיו הצלולים של הנחל
    2:12
  • 11.
    הצוואה
  • 12.
    תחזית
    3:10
  • 13.
    הביישן
    3:18
  • 14.
    כמו כולם
    3:54
  • 15.
    לפני הנפילה
    4:21
  • 16.
    מי אוהב מילים גסות
    2:50
  • 17.
    נשים חולפות
    4:30
  • 18.
    דקה דומיה
    4:00
  • 19.
    הגורילה
    3:33
تشغيل الأغاني بشكل متسلسل
playerSongImg
عنوان מרגו
عناوين إضافية Brave Margot [recorded performance]
عنوان Brave Margot.$$QBrave Margot
المؤدي בנאי, יוסי
من מאזן האהבות
شركة التسجيل רמת גן : התקליט
تاريخ الإنتاج 1993
القائمون على العمل ברסנס, ז'ורז' 1921-1981 (מלחין, מחבר)
בנאי, יוסי 1932-2006 (מבצע)
הכהן, סטו 1929-2006 (מעבד מוזיקלי)
שמר, נעמי 1930-2004 (מתרגם)
الفني Songs, Hebrew
لغة heb
ملاحظات רשומה זו נוצרה אוטומטית על סמך מאגר הנתונים של אקום, אם אתם מזהים טעות במידע או בקישור לשיר אנא עדכנו אותנו.
رقم النظام 997008754201705171

תנאי השימוש:

حظر النسخ

قد يُحظر نسخ المادة واستخدامها للنشر، التوزيع، الأداء العلنيّ، البثّ، إتاحة المادة للجمهور على الإنترنت أو بوسائل أخرى، إنتاج عمل مشتقّ من المادة (على سبيل المثال، ترجمة العمل وتعديله أو معالجته)، بصيغة إلكترونية أو آلية، من دون الحصول على إذن مسبق من مالك حقوق التأليف والنشر ومن مالكي المجموعة.

لاستيضاح إمكانية استخدام المادة، يرجى ملء استمارة الاستفسار عن حقوق التأليف والنشر

معلومات إضافية:

قد تكون المادة خاضعة لحقوق التأليف والنشر و/ أو شروط اتفاقية.

إذا كنت تعتقد/ين أنّه قد وقع خطأ في المعطيات الواردة أعلاهُ، أو أنّك تعتقد/ين أنّ هناك انتهاكًا لحقوق التأليف والنشر بشأن هذه المادة، فيرجى التوجُّه إلينا من خلال الاستمارة التالية.

MARC RECORDS
عن
  • "מרגו" (נכתב גם כ-"מארגו") הוא פזמון שתורגם על ידי נעמי שמר והוקלט לראשונה על ידי הזמר, השחקן והפזמונאי יוסי בנאי למופע משיריו של המשורר הצרפתי ז'ורז' ברסנס שתורגמו לעברית שנקרא "הגורילה" שבוצע לראשונה בשנת 1969 והוקלט בשנת 1974. ז'ורז' ברסנס נחשב לאחד הפזמונאים הפופולריים ביותר בצרפת ואחד המתוגרמים ביותר לעברית, בעיקר בזכותו תרגומיהם של יוסי בנאי ונעמי שמר לשיריו והמופעים שלהם בשנת 1969 ובשנת 1974. מופעים אלה הוקלטו גם לאלבומים שהפכו את שירתו של ברסנס לפופולרית ביותר בישראל.
    יוסי בנאי נולד בירושלים וגדל כבן למשפחת בנאי שרבים מבניה עסקו בשירה או במשחק. יוסי בנאי נודע באהבתו לשאנסונים הצרפתיים ונחשב לאחד מהגורמים החשובים להפיכתם לחלק בלתי נפרד גם מהתרבות הישראלית. אהבתו של בנאי לברסנס הביאה אותו להעלות ב1969 מופע משיריו של ברסנס שאת חלקו תרגם הוא עצמו ואת חלקו תרגמה הפזמונאית נעמי שמר. השיר "מרגו" היה חלק ממופע זה וזכה להצלחה גדולה על אף הבוטות שבמילותיו.
    השיר "מרגו" מספר על בחורה בשם מרגו החושפת את שדיה ומניקה חתולה בעוד כל אנשי הכפר שמסביבה באים לצפות בכך. לפי דן אלמגור (שמובא בסיפור השיר באתר של עפר גביש) מרגו היא ככל הנראה זונה פריזאית שעליה כתב ז'ורז' ברסנס גם את השיר "אני פרחח" שתורגם גם הוא לעברית. השיר מבטא את ביקורתו של ברסנס כלפי הממסד הצרפתי שלא עושה את מלאכתו.


وسوم

أتعرفون المزيد عن هذا العنصر؟ وجدتم خطأ ما؟