דריי טעכטער
ירקוני, יפה | [1970]
גרסה בעבריתאם נזכה והאל יושיעבכורתנו לחופה תגיענרקוד לנו כל הליל,נאמר: תודה לאל.הו, כלי-זמר, להריע!בכורתנו לחופה הגיעה,שתי בנות עוד איתנו כאןמתי יבוא הזמן?יתנו כלי-זמר, זמר לנו,העולם כולו ישמח עימנו,מי לא יבין לשמחה כזאת,אם יש לו רק בנות?אם נמצא לשניה מושיע,שגם בוא אל החופה תגיע,כוס נרים ונשתה בלי די,נריע כה לחי.כוס נרים ונשתה, נריםונריע כה לחי.הבו זמר, בא מושיעהשניה לחופתה הגיעהעוד נותרה לנו הקטנהמתי יבוא זמנה?הבו זמר, זמר-פלאגם לקבצנים שמחות כאלה,הו מה קשה לחתן, בפרטלמצוא בן-זוג לבת.לקטנה תנגן תזמורת,ובלב עוברת מין צמרמורת,גם הבת הקטנה הלכהותמה השמחה.גן הבת הקטנה הלכה להותמה השמחה.הבו זמר בשבילנו,כי נותרנו שנינו לבדנו,מבנות יש צרות לרוב,אך בלי בנות לא טוב.התזמורת מנגנת,עוד מיטה בבית מתרוקנת,לא יהיו בו שמחות יותר,קודר הוא, מה קודר.גרסה ביידישװען מיט מזל, געזונט און לעבןס׳עלטסטע טעכטערל מיר װעלן אױסגעבן,װעל איך טאַנצן מיר האָפּ, האָפּ!אַראָפּ אַן עול פֿון קאָפּ,װעל איך טאַנצן, אױ, װעל איך טאַנצן ―אַראָפּ אַן עול פֿון קאָפּ.שפּילט, קלעזמאָרים! שפּילט מיט לעבן ―ס׳ערשטע טעכטערל הײַנט אױסגעגעבן,נאָך געבליבן אונדז מײדלעך צװײ,װי האַלט מען שױן בײַ זײ! שפּילט, קלעזמאָרים, נעמט די כּלי-זיין!זאָל די גאַנצע װעלט מיט אונדז זיך פֿרײען,אױ, אונדזער שמחה װײסט נאָר אײן גאָטאון דער, װאָס טעכטער האָט. װען כ׳וועל זען שױן דאָס צװײטע מײדלאָנגעטאָן אין װײַסן חופּה-קלײדל,װעל איך טרינקען און פֿרײלעך זײן ―אַראָפ פֿון האַרץ אַ שטײן,װעל איך טרינקען, אױ, װעל איך טרינקען,אַראָפ פֿון האַרץ אַ שטײן! שפּילט, קלעזמאָרים, הײבט אָן שנײדן!ס׳צװײטע מײדל גיבן מיר אויס אין פֿרײדן,דאָס מוזינקל נאָך האָבן מיר,װי האַלט מען שױן בײַ איר.שפּילט, קלעזמאָרים, פֿאַר אונדז מחותּנים,זאָלן אַ לעב טאָן אױך אמאָל קבצנים,אַ קינד אױסגעגעבן, אױ, גאָטעניו,אַ מײדל נאָך דערצו. װען בײַם לעצטן כ׳װעל שפּילן הערן,װעל איך עפּעס טרױעריק שטײן און קלערן ―ס׳לעצטע טעכטערל שױן אױך אַװעק,װאָס נאָך איז דאָ דער צװעק?ס׳לעצטע טעכטערל, אױ, ס׳לעצטע טעכטערל,װאָס נאָך איז דאָ דער צװעק? שפּילט, קלעזמאָרים! באַזעצט די כּלה,צוגענומען אונדז די קינדער אַלע,שװער געװען אונדז די טעכטער דרײאױ, שװערער נאָך אָן זײ.שפּילט, קלעזמאָרים, אַרױס אונדז טרערן,ס׳לעצטע בעטל װעט הײַנט לײדיק װערן,ס׳גאַנצע שטיבל, איר קליידער-שאַנק ―אױ-װײ, װי פּוסט און באַנג. |
המקור היידי פורסם בספר "מיינע לידער" [השירים שלי], קרקוב, 1936, עם הקדשה: "מתנה לאשתי האהובה בלומ'קה". השיר פורסם שוב בארצות הברית ב-1940, השנה שגבירטיג ומשפחתו גורשו מביתם בקרקוב. גבירטיג ושלוש בנותיו נספו בשואה. |
כותר |
דריי טעכטערלעך |
---|---|
כותרים נוספים |
ווען מיט מזל געזונט און לעבן דאס עלטסטע טעכטערל מיר וועלן אויסגעבן [ביצוע מוקלט] |
מתוך |
Chants Yiddish |
חברת התקליטים |
Paris : Buda Musique |
תאריך היצירה |
[1994?] |
השותפים ביצירה |
גבירטיג, מרדכי 1877-1942
זימט, בן |
סוגה |
Songs, Hebrew |
שפה |
heb;yid |
מספר מדף |
CD 00593 |
מספר מערכת |
990026117320205171 |
תנאי השימוש:
איסור העתקה
יתכן שאסור להעתיק את הפריט ולהשתמש בו עבור פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.
לבירור אפשרות שימוש בפריט, יש למלא טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים
מידע נוסף: הפריט עשוי להיות כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם.
אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים
יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?