Al Dió Alto con su gracia
להגדלת הטקסט להקטנת הטקסט- הקלטה אתנוגרפית
-
מתוך:
- [קריאות ותפילות]
- 1911 השותפים ביצירה:
- Idelsohn, A. Z. (recordist)
- חלק 1
-
01.
Baschraw in maqam rast
-
02.
אסאלך יא חור אלגנאני
-
03.
ויקרא משה לכל זקני ישראל
-
04.
השם שפתי תפתח
-
05.
Baschraw in maqam saba
-
06.
השם שפתי תפתח
-
07.
ויהי בימי שפט השפטים
-
08.
דברי קהלת בן דוד
-
08.
ויהי בימי שפט השפטים
-
09.
יום ליום אודה לשמך
-
09.
נשקד על פשעי
-
10.
יחיד רם בשלום פדה נפשי
-
10.
ותתפלל חנה
-
11.
רשימת מילים בעברית בהגיה של יהודי חלב
-
11.
איכה ישבה בדד
-
12.
אגדלך אלהי כל נשמה ואודך
-
12.
בליל זה יבכיון... וכל בית ישראל יהגו
-
13.
אגדלך אלהי כל נשמה ואודך
-
13.
ויקרא משה לכל זקני ישראל
-
14.
ای جانم ای دل
-
14.
רשימת מילים בעברית בהגייה פרסית-יהודית
-
15.
Secretos quiero descubrir
-
15.
בא"א... אלהי אברהם... גומל חסדים טובים
-
16.
אסאלך יא עוהג אלגוזלאן
-
16.
ויהי בימי אחשורוש
-
17.
קאלת תעז אלעודיינא
-
17.
אנכי השם אלהיך
-
18.
בארק בריק אלחמא
-
19.
ברכת כהנים
-
20.
קדושה
-
21.
דרור יקרא
-
22.
אז ישיר משה
-
23.
רשימת מילים בעברית בהגיה תימנית-יהודית
-
24.
ויהי השם את יהושע ויהי שמעו בכל הארץ
-
25.
שיר השירים אשר לשלמה
-
26.
Al Dió Alto con su gracia
-
27.
Al Dió Alto con su gracia
-
28.
לכבוד חמדת לבבי אליהו הנביא
-
29.
שיר השירים אשר לשלמה
-
30.
רשימת מילים בעברית בהגייה פרסית-יהודית
-
31.
איכה ישבה בדד
-
32.
אני הגבר ראה עני
-
33.
זכור השם מה היה לנו הביטה וראה
-
34.
ויהי בימי אחשורוש
-
35.
השם שפתי תפתח
-
66.
אללה הוא אכבר
-
76.
שיר בלתי מזוהה (בעברית)
- חלק 2
-
15.
אם ננעלו דלתי נדיבים
-
17.
לבבי יחשקה עפרה לשכלי החלו
-
18.
אודה לאל חי השם נגלה למשה בסיני
-
21.
תן אשישה לי ידידי
-
22.
שבח אל חי אשר ברא
-
23.
ידיד נפש
-
23.
שמע ישראל
-
24.
שמע ישראל
-
25.
לפלח הרמון אדמה רקתך
-
33.
ויקרא משה לכל זקני ישראל
-
34.
נשיכם טפכם ומקניכם ישבו בארץ
-
35.
אחרי כן פתח איוב את פיהו
-
35.
משלי שלמה בן דוד
-
36.
שיר השירים אשר לשלמה
- חלק 3
-
02.
שיר השירים אשר לשלמה
-
05.
אשרי תמימי דרך
-
05.
אשרי האיש אשר לא הלך
-
06.
משלי שלמה בן דוד
-
06.
אחרי כן פתח איוב את פיהו
-
07.
איכה ישבה בדד
-
09.
מעשה תחית המתים
-
12.
למנצח מזמור לדוד השמים מספרים
-
16.
האזינו השמים ואדברה
-
16.
שיר השירים אשר לשלמה
-
17.
ויהי בימי אחשורוש
-
17.
אשרי האיש אשר לא הלך
-
18.
השם שפתי תפתח
-
21.
האזינו השמים ואדברה
-
23.
או"א ברכנו בברכה המשלשת
-
23.
ויקרא משה לכל זקני ישראל
-
28.
נשמת כל חי
-
29.
בליל זה יבכיון... וכל בית ישראל יהגו
-
30.
שאי קינה במגינה
- חלק 4
-
12.
ואהבת את השם אלהיך
-
13.
בא"א... אלהי אברהם... גומל חסדים טובים
-
14.
שיר השירים אשר לשלמה
-
14.
ויהי בימי שפט השפטים
-
15.
אחרי כן פתח איוב את פיהו
-
15.
אשרי תמימי דרך
-
16.
משלי שלמה בן דוד
-
16.
ויהי בימי אחשורוש
-
28.
Prayer of the covenant
-
29.
Anaphora of the lord
-
30.
Ya man taridu bi-hubba l-husni
-
31.
המואזין
-
31.
המואזין
-
32.
Ya 'alima ssiri
-
33.
Alhamdu lillahi mujari l-ma'a
הַמַּבְדִּיל בֵּין קֹדֶשׁ לְחוֹל / חַטֹּאתֵינוּ יִמְחוֹלזַרְעֵנוּ וְכַסְפֵּנוּ יַרְבֶּה כַּחוֹל / וְכַכּוֹכָבִים בַּלָּיְלָהיוֹם פָּנָה כְּצֵל תֹּמֶר / אֶקְרָא לָאֵל עָלַי גּוֹמֵריוֹם אֲשֶׁר אָמַר שׁוֹמֵר / אָתָא בֹקֶר וְגַם לָיְלָהצִדְקָתְךָ כְּהַר תָּבוֹר / עֲלֵי פְשָׁעַי עָבֹר תַּעֲבוֹרכְּיוֹם אֶתְמוֹל כִּי יַעֲבוֹר / וְאַשְׁמוּרָה בַּלָּיְלָהחָלְפָה עוֹנַת מִנְחָתִי / מִי יִתֵּן מְנוּחָתִייָגַעְתִּי בְּאַנְחָתִי / אַשְׂחֶה בְּכָל לָיְלָהקוֹלִי שִׁמְעָה בַּל יֻנְטָל / פְּתַח לִי שַׁעַר הַמְּנוּטָלשֶׁרֹאשִׁי נִמְלָא טָל / קְוֻצּוֹתַי רְסִיסֵי לָיְלָההֵעָתֵר נוֹרָא וְאָיוֹם / אֲשַׁוֵּעַ תְּנָה פִדְיוֹםבְּנֶשֶׁף בְּעֶרֶב יוֹם / בְּאִישׁוֹן לָיְלָהקְרָאתִיךָ יָהּ הוֹשִׁיעֵנִי / אֹרַח חַיִּים תּוֹדִיעֵנִימִדַּלּוּת תְּבַצְּעֵנִי / מִיּוֹם וְעַד לָיְלָהטַהֵר טִנּוּף מַעֲשַׂי / פֶּן יֹאמְרוּ מַכְעִיסַיאַיֵּה אֱלוֹהַּ עוֹשָׂי / נוֹתֵן זְמִירוֹת בַּלָּיְלָהנַחְנוּ בְיָדְךָ כַּחוֹמֶר / סְלַח נָא עַל קַל וָחוֹמֶריוֹם לְיוֹם יַבִּיעַ אוֹמֶר / וְלַיְלָה לְלָיְלָה אֵל פּוֹדֶה מִכָּל צָר / קְרָאנוּךָ מִן הַמֵּצָריָדְךָ לֹא תִקְצָר / לֹא יוֹם וְלֹא לָיְלָהמִיכָאֵל שַׂר יִשְׂרָאֵל / אֵלִיָּהוּ וְגַבְרִיאֵלבֹּאוּ נָא עִם הַגּוֹאֵל / קוּמוּ בַּחֲצִי הַלָּיְלָהמִימִינֵנוּ מִיכָאֵל / וּמִשְּׂמֹאלֵנוּ גַּבְרִיאֵלוְעַל רֹאשֵׁנוּ שְׁכִינַת אֵל / בְּכָל יוֹם וּבְכָל לָיְלָהתְּנָה לָּנוּ שָׁבוּעַ טוֹב / רַעֲנָן כְּגַן רָטוֹבוּמֵה' יָבוֹא הַטּוֹב / כָּל הַיּוֹם וְכָל הַלָּיְלָהיְבוֹרַךְ הַבַּיִת הַזֶּה / מִפִּי נָבִיא וְגַם חוֹזֶהכִּי כֵן יְצַוֶּה אֱלֹהֵינוּ זֶה / לְשָׁמְרוֹ יוֹמָם וָלָיְלָההַמַּבְדִּיל בֵּין מַיִם לְמַיִם / יְחַיֵּינוּ מִיּוֹמַיִםיַרְאֵנוּ בְטוּב יְרוּשָׁלַיִם / וְלִמְשׁוֹל בַּיּוֹם וּבַלָּיְלָהגרסה בלאדינוEl Dio alto con su graciaMos mande muncha gananciaNon veamos mal ni ansiaA nos y a todo Israel.Bendicho el AbastadoQue mos dió día honradoCada sabat mejoradoA nos y a todo Israel.Rogo al Dio de continoQue esté en muestro tinoNon mos manque pan ni vinoA nos y a todo Israel.Vos que sosh Padre rajmánMandamos el pastor neemánQue mos sea de buen simánA nos y a todo Israel.Venid todos adjuntemosA Su nombre bendeciremosY de El demandaremosLa bendición (regmición) de Israel.Roguemos noche y díaHabemos de gozo y alegriaCon toda la companiaA nos y a todo Israel.Dio abre Tu celleroY damos muncho dineroSiempre de Ti esperoQue eres Santo y Fiel.Damos Señor Tu bendiciónCon la buena condiciónAmostramos Tu salvaciónDel mikdash Ariel.Ya es bien abastadoLo que habemos pasadoMandamos a el hontadoMashiaj rey de Israel.Mijael sar Israel,Eliyau y GabrielVengan juntos con el goelA salvar a Israel. |
המבדיל בין קודש לחול הוא שמו של פיוט, המושר לאחר הבדלה במוצאי שבת בקרב קהילות רבות בעם ישראל. בנוסף, קיים פיוט המשך למוצאי יום הכיפורים. כותב הפיוט אינו ידוע, בראשי תיבות (אקרוסטיכון) של הבתים מופיע השם יצחק הקטן, וכנראה שמקורו קדום ביותר. פרופסור יונה דוד מצא שיר דומה לזה כסליחה לרבי יצחק אבן גיאת בקובץ שיריו, אך ייחוס זה גם לא אושר. במחזור ויטרי כבר מופיע פיוט זה, והוא אף מוזכר כבר בספרי הראשונים, ה"מרדכי" כתב "ושמעתי אומרים שאותו פיוט "המבדיל בין קדש לחול" נתקן כדי לאומרו בביהכנ"ס במוצאי יוה"כ שחל בשבת". חלקו השני של הפיוט המתחיל במילים "א-ל פודה" נכתב ככל הנראה על ידי מחבר אחר, ואת החלק האחרון שמוסיפים במוצאי יום כיפור רבים מייחסים לאר"י הקדוש. |
כותר |
Al Dió Alto con su gracia |
---|---|
מתוך |
[קריאות ותפילות] |
תאריך היצירה |
1911 |
השותפים ביצירה |
Idelsohn, A. Z. 1882-1938 (recordist)
|
סוגה |
Songs, Ladino,Musical traditions (Jewish), Sephardi Synagogue music |
שפה |
heb;lad |
הערות |
מסורת: ספרדים |
הערת מקור |
מספר על פי ה"פונוגרם ארכיב" בוינה: Ph 1671 |
מספר מדף |
Y 01759 |
מספר מערכת |
990035083810205171 |
תנאי השימוש:
איסור העתקה
יתכן שאסור להעתיק את הפריט ולהשתמש בו עבור פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.
לבירור אפשרות שימוש בפריט, יש למלא טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים
מידע נוסף: הפריט עשוי להיות כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם.
אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים
אודות
-
המבדיל בין קודש לחול הוא שמו של פיוט, המושר לאחר הבדלה במוצאי שבת בקרב קהילות רבות בעם ישראל. בנוסף, קיים פיוט המשך למוצאי יום הכיפורים. כותב הפיוט אינו ידוע, בראשי תיבות (אקרוסטיכון) של הבתים מופיע השם יצחק הקטן, וכנראה שמקורו קדום ביותר. פרופסור יונה דוד מצא שיר דומה לזה כסליחה לרבי יצחק אבן גיאת בקובץ שיריו, אך ייחוס זה גם לא אושר. במחזור ויטרי כבר מופיע פיוט זה, והוא אף מוזכר כבר בספרי הראשונים, ה"מרדכי" כתב "ושמעתי אומרים שאותו פיוט "המבדיל בין קדש לחול" נתקן כדי לאומרו בביהכנ"ס במוצאי יוה"כ שחל בשבת". חלקו השני של הפיוט המתחיל במילים "א-ל פודה" נכתב ככל הנראה על ידי מחבר אחר, ואת החלק האחרון שמוסיפים במוצאי יום כיפור רבים מייחסים לאר"י הקדוש.
תגיות
יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?