גרסה בעברית: דן אלמגורבואו ונשיר יחדיואי-די-דידל-דאם,על טווס, טווס זהבהעף על פני הים.הוא קרב, הנה הוא באבפיו – מכתב של אהבהלרבנו תםלרבנו תם.מי זה כתב את המכתב?אי-די-דידל דול,כתבה אותו מלכה טורקיתאשר באיסטנבול.כתבה בדיו האדומהובשלוש דמעות חתמה,דמעה במקום כל בולדמעה במקום כל בול.מה שם כתוב? זה סוד גמוראי-דידל-דו!"רבנו תם, הו, מון אמור,ז'ה טם, ז'ה טם בוקו,רבנו תם, ז'ה טם טוז'ור,גם בטורקית זה די ברורובעברית זה: נו!ובעברית זה: נו.ואיך הגיב רבנו תם?אי-די-דידל-דה!החליק פאות, החליק זקןז'ה טם, ז'ה טמה, פה!מלכה-שמלכה, סטמבול- שממבולוגדי קטן ליד הלולעונה לרבי: מה!עונה לרבי: מה!אך מה אמרה הרבנית?אי-די-דידל-דוך!נתנה לרבי על הראשועם המערוך.– חולם על שיקסעס? בביתי?!ומה איתי, איתי, איתי?– ומה איתך? א ברוך!ומה איתך? א ברוך!ומי כתב את זה השיר?אי-די-דידל-דים!כתב אותו בחור צעירשולייה של חייטים.כתב לכבוד רבנו תםולץ קטן צוחק אי-שםזה מלך השדיםצוחק: אי-דידל-דים.גרסה בעברית: בנימין טנאנזמר-נא שיר נחמד,אידל דידל דם.זהו שיר הדוכיפתשעפה על הים.ומכתב של אהבההיא נושאת על לבבהאל רבנו תם,אל רבנו תם.מי כתב את המכתב,אידל דידל דאי?כתבה אותו מלכת-תוגר,נפשה הומה בלי-די.כתבה בדיו האדומהובדמעות שלוש חתמהולבבה דווי,ולבבה דווי.ומה כתוב שם במכתב,אידל דידל דו?"רבנו תם, אותך אהב,אז מה תשתוק עוד, נו!לא אשתה ולא אוכל,מתפוצץ ליבי אומלל,כיסופיי גברו,כיסופיי גברו!"ומה אומר רבנו תם,אידל דידל דה?מחליק פאות, מחליק זקן,ומפטיר הוא: "פה!"והעיזה בפינהוהעיזה הלבנהמצטרפת: "מה!"מצטרפת: "מה!"נו, והיא, הרבנית,אידל דידל דוי?מרביצה במערוך:"אוי לך, אבוי!כי תשלום על שיקצות כאן,אני, אני, אני היכן?כלום אין בי חן ונוי?כלום אין בי חן ונוי?"מי חיבר את זה השיר,אידל דידל דם?שוליית-חייט חיבר השירלכבוד רבנו תם.בשבת בין יום ולילצחוק של לץ בו הצטלצלולחרוז תאםולחרוז תאם. |
שיר הומוריסטי, נכתב במקור ביידיש. בבית האחרון מחכה מנגר את נוסחת הסיום של ה"פורים שפיל" ושירי עם מן המאה ה-16--מקור המידע: חנה מלוטק, מיר טראגן א געזאנג, ניו יורק 1972, עמ' 170. |
כותר |
רבנו תם (מנגר) |
---|---|
כותרים נוספים |
לאמיר זינגען דאס שיינע ליד... פליט די גאלדענע פאווע [ביצוע מוקלט] |
כותר אחיד |
רבנו תם (מנגר).$$Qרבנו תם (מנגר) |
בביצוע |
פולמן, לולה |
תאריך היצירה |
1956 |
השותפים ביצירה |
רובין, הרץ 1911-1958 (מלחין)
מנגר, איציק 1901-1969 פולמן, לולה 1912-1979 (זמר, מבצע) רשות השידור. |
הערת מקום וזמן |
על גבי התקליט: 1.7.1956 על גבי התקליט: "גאלדענע פאמע" [!]. |
סוגה |
Songs, Yiddish Contrafacta |
שפה |
heb |
הערות |
על גבי תווית התקליט: "גאלדענע פאווע". נושא ישן: סוזשעט : ליבע נושא ישן: סוזשעט : זאכן. בריוו נושא ישן: סוזשעט : רבי מתוך אוסף קול ישראל. |
מספר מדף |
K-03335-01-A-02 |
מספר מערכת |
990035101730205171 |
תנאי השימוש:
איסור העתקה
יתכן שאסור להעתיק את הפריט ולהשתמש בו עבור פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.
לבירור אפשרות שימוש בפריט, יש למלא טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים
מידע נוסף: הפריט עשוי להיות כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם.
אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים
תצוגת MARC
אודות
-
שיר הומוריסטי, נכתב במקור ביידיש. בבית האחרון מחכה מנגר את נוסחת הסיום של ה"פורים שפיל" ושירי עם מן המאה ה-16--מקור המידע: חנה מלוטק, מיר טראגן א געזאנג, ניו יורק 1972, עמ' 170.
תגיות
יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?