audio items
zemer

חביבי הכל עובר חביבי

להגדלת הטקסט להקטנת הטקסט
  • הקלטת רדיו
נגן שירים ברצף
עמוד שיר openModalIcon
prayersAlbomImg
  • 01.
    דומינו דומינו זה משחק מענין כידוע
    2:35
  • 02.
    הורה נהלל
    2:51
  • 03.
    פינג'אן
    2:47
  • 04.
    חביבי הכל עובר חביבי
    3:05
נגן שירים ברצף
playerSongImg
כותר חביבי הכל עובר חביבי
בביצוע ירקוני, יפה
מתוך דומינו דומינו זה משחק מענין כידוע
השותפים ביצירה פישר, שמואל 1914-1971 (מלחין)
עגן, אדמונד (מחבר)
ירקוני, יפה 1925-2012 (זמר, מבצע)
סוגה Songs, Hebrew
שפה heb;yid
משך 00:03:05
הערות 28.3.1955
מספר מדף K-01732-01-B-04
מספר מערכת 990036914450205171

תנאי השימוש:

איסור העתקה

יתכן שאסור להעתיק את הפריט ולהשתמש בו עבור פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.

לבירור אפשרות שימוש בפריט, יש למלא טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

מידע נוסף: הפריט עשוי להיות כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם.

אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

תצוגת MARC
אודות
  • על השיר מספר לזֶמֶרֶשֶׁת אבי תדמור (פברואר 2017): הראשונה ששרה את השיר היא ג'ני לוביץ' באחת מהופעות תיאטרון "לי-לה-לו" בשנת 1946. תחילה כנראה לא הוקלט השיר בהקלטה מסחרית ובאותה תקופה שמענו אותו רק ברדיו "קול ירושלים" המנדטורי בתכנית "כבקשתך" אחת לשבוע ביום שבת. ג'ני לוביץ יצאה להופעות בחו"ל ולא חזרה ארצה. בשנת 1950 הקליטה בארגנטינה את השירים "חביבי" ו"מדגסקר", וכנראה שלא הקליטה אותם שוב לאחר מכן. על גלגול השיר להודו מספר הגולש יונה בלן (יולי 2016): בפסקול של הסרט ההודי C.I.D שיצא ב-1956 נכלל השיר Jata Kaha Hai Diwane אותו שרה הזמרת גיטה דאט (Geeta Dutt). השיר היה אמור להופיע בסרט אבל נחתך משם, כנראה לפי החלטת הצנזורה ההודית. על פי מה שרשום על הסרט בוויקיפדיה האנגלית, מלחין השיר הוא או. פי. נאיאר (O. P. Nayyar). אין אזכור לשיר "חביבי", אבל ברור שיש כאן השפעות של הלחן העברי. כותב המלים לשיר היה מג'רו סולטנפורי (Majrooh Sultanpuri), והוא הכניס בשיר את המילה Fifi, שאין לה כנראה משמעות בשפת הינדי

    זהו מן הסתם התחליף שמצא למילה "חביבי". ב-2015 יצא הסרט ההודי Bombay Velvet שם הופיעה גרסה מחודשת של השיר מאת המלחין אמיט טריוודי (Amit Trivedi) ושם הוא נקרא Fifi. כאן הזמרת היא סומאן סרידהאר (Suman Sridhar).

יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?