ארץ נחמדת
אהרני, חנה | [1957]
הו ארץ מולדתגאה ונחמדתמדן ועד נגבאנחנו לך שגבבכוח כפייםתקוות שנות אלפייםהפכו למציאותבך ארצי ישראל |
מקור השיר במאה ה-15 או ה-16 כמרש צבאי של שכירי חרב. הוא זכה לעדנה מחודשת כשיר ילדים שוודי ("Vi gå över daggstänkta berg, fallera", מילים Olof Thunman) בהמשך נוצרה לו גם גרסה גרמנית ("Im Frühtau zu Berge"). השיר תורגם לעברית על ידי אמנון שפירא ("אנחנו הולכים על הרים רועפי-טללים"). נכתבו לו שלוש גרסאות מילים בעברית: גרסה זו, של אברהם ברושי, גרסה של אהרן ליבושיצקי ("הוי ערש מולדת את ארץ נחמדת") וב-1940 חוברה גרסת שיר הילדים של פניה ברגשטיין ("האוטו שלנו גדול וירוק"). לשיר גרסאות נוספות ברומנית ובצרפתית. הוא משמש כיום כהמנון של צעירי מפלגת הימין הקיצוני בצרפת - "החזית הלאומית". |
בביצוע |
אהרני, חנה |
---|---|
תאריך היצירה |
1957 |
השותפים ביצירה |
אריקסון, אדווין 1874-1968 (מלחין)
אהרני, חנה 1933- (מבצע) ברושי, אברהם 1923-2018 (מחבר) |
הערת מקום וזמן |
1957 |
סוגה |
Songs, Hebrew |
שפה |
heb |
מספר מדף |
ZMR 06146 |
מספר מערכת |
990039766320205171 |
תנאי השימוש:
יתכן שאסור להעתיק את הפריט ולהשתמש בו עבור פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.
לבירור אפשרות שימוש בפריט, יש למלא טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים
מידע נוסף: הפריט עשוי להיות כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם.
אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים
יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?
אנו עושים מאמצים רבים
להביא לכם את המידע המדויק ביותר.
חשוב לנו לדעת אם הצגנו מידע
שגוי או חלקי באחד הפריטים שלנו.
נשמח לעזרתכם.