audio items
zemer

בשדה ביער

להגדלת הטקסט להקטנת הטקסט
  • הקלטת רדיו
  • הקלטה
בביצוע אבלס, נעמי
תאריך היצירה 2014
השותפים ביצירה האקען, עמנואל 1909-2000 (מלחין)
אבלס, נעמי 1938- (מבצע)
לרנר, יוסל (מחבר)
הערת מקום וזמן 8.2.2014
סוגה Translated songs
שפה heb
מספר מדף ZMR 07901
מספר מערכת 990039783440205171

תנאי השימוש:

איסור העתקה

יתכן שאסור להעתיק את הפריט ולהשתמש בו עבור פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.

לבירור אפשרות שימוש בפריט, יש למלא טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

מידע נוסף: הפריט עשוי להיות כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם.

אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

תצוגת MARC
אודות
  • השיר "בשדה ביער" הינו תרגום עברי לשיר "מעבר לשדות וליערות" (מיידיש:" איבער פֿעלד און וועלדער") שנכתב על ידי יוסל לרנר והולחן על ידי עמנואל הקן, פחות או יותר סביב תקופת מלחמת העולם השניה. את הגרסה המתורגמת שלהלן, לא ידוע מי כתב וערך, ובשנת 1951 כתב נתן יונתן מילים אחרות לשיר, שאינן נאמנות למקור ביידיש.
    לשיר זה נקשר סיפורה של הצנחנית חביבה רייק, לוחמת פלמ"ח אמיצה שהוצנחה מעבר לקווי האוייב בשנת 1944 ונחתה בעיר ילדותה, באנסקה-ביסטריצה שבקרואטיה, שם החלה בניצוח על פעולות לשיפור חייהם של יהודי העיר ולבסוף גם ארגנה את הימלטותם ממלתעות הצורר הנאצי, תוך חבירה ללוחמים פרטיזנים ביערות שסביב העיר.
    קרוב משפחתה של רייק, מיכאל, מספר ששיר זה בגרסתו העברית, היה אחד מן השירים ששרו רייק וחבריה מסביב למדורה במהלך בריחתם הנועזת ליערות. למרבה הצער, משימת הבריחה סוכלה על ידי משתפי פעולה אוקראינים ורייק נאסרה ולאחר מכן מצאה את מותה בין חבריה הצנחנים רפי רייס וצבי בן יעקב, שהיה מי שהכיר לה ולשאר חבריהם בפלמ"ח את השיר הזה.


תגיות

יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?