audio items
zemer

פתחי דלתך

להגדלת הטקסט להקטנת הטקסט
  • הקלטה מסחרית
נגן שירים ברצף
עמוד שיר openModalIcon
prayersAlbomImg
  • 01.
    היי שלום יקירה
    4:41
  • 02.
    סילוונה
    3:01
  • 03.
    פתחי דלתך
    4:22
  • 04.
    קומו לה רוזה
    4:53
  • 05.
    סקאלריקה דה אורו
    6:17
  • 06.
    רק חמש עשרה מלאו לי
    5:21
  • 07.
    איר מי קיארו מאדרה ירושלים
    5:45
  • 08.
    היי שלום יקירה
    3:59
  • 09.
    פור אמר אונה דונזאה
    3:39
  • 10.
    השושנה פורחת
    4:53
  • 11.
    אלפונסיטו
    6:01
  • 12.
    צור משלו
    4:39
נגן שירים ברצף
playerSongImg
כותר פתחי דלתך
כותרים נוספים Avre tu [recorded performance]
פתחי לי את סגור דלתך [ביצוע מוקלט]
פתחי את דלתך הסגורה [ביצוע מוקלט]
פתחי הדלת סניוריטה [ביצוע מוקלט]
אברטו פוארטה פרדה [ביצוע מוקלט]
פתחי דלתך הסגורה [ביצוע מוקלט]
פתחי דלתך הנעולה [ביצוע מוקלט]
פתחי לי את דלתך [ביצוע מוקלט]
פתחי דלתך נערתי [ביצוע מוקלט]
אברה טו פוארטה [ביצוע מוקלט]
פתחי את דלתך [ביצוע מוקלט]
פתחי לי דלתך [ביצוע מוקלט]
אוורה טו [ביצוע מוקלט]
אברה-טו [ביצוע מוקלט]
אברי טו [ביצוע מוקלט]
אברה טו [ביצוע מוקלט]

בביצוע לוי, כוכבה
מתוך כוכבה לוי שרה לדינו.
חברת התקליטים [ישראל] : אדמה
תאריך היצירה [2011]
השותפים ביצירה לוי, כוכבה (מבצע)
סוגה Folk songs, Ladino
שפה lad;heb
משך 00:04:22
הערות רשומה זו נוצרה אוטומטית על סמך מאגר הנתונים של אקום, אם אתם מזהים טעות במידע או בקישור לשיר אנא עדכנו אותנו
מספר מדף CD/12828
מספר מערכת 990043816150205171

תנאי השימוש:

איסור העתקה

יתכן שאסור להעתיק את הפריט ולהשתמש בו עבור פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.

לבירור אפשרות שימוש בפריט, אנא מלא/י טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

מידע נוסף:

הפריט נמסר לספרייה הלאומית בהתאם לחוק הספרים (חובת מסירה וציון הפרטים), תשס"א-2000, והוא עשוי להיות כפוף לזכויות יוצרים.

אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

תצוגת MARC
אודות
  • מקור השיר הוא בלדינו והוא תורגם גם לתורכית. זה שיר אהבה ששר אוהב לנערתו, הוא מבקש ממנה לפתוח את הדלת הנעולה כדי שיוכל לראות את האור במרפסת וכך ידע שהיא ראתה אותו. פתחי לי את דלתך הנעולה האור בחלונך דעך, את שלאהבה נוצרת בואי רוזה בואי ונברח. לא ביקשתי כי אם יופייך שטהור הוא ושקט. האל ביופיו חננך ואני רק אני בו אזכה. התרגום הוא מהדיסק "סמטאות ירושלים" רומנסות ספרדיות ופיוטים שיצא לאור ע"י יהודה עמנואל. ללחן הותאם ריקוד על ידי הכוריאוגרף רוני סימן טוב.

יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?